English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Белые люди

Белые люди Çeviri Fransızca

111 parallel translation
Они уже думают как белые люди.
Ils commencent à penser comme les Blancs.
Мы первые белые люди, которых они видят.
Ils n'ont encore jamais vu de blancs.
Когда я собирался разделывать мясо, появились белые люди.
J'allais découper la viande quand des Blancs m'ont surpris.
В каждом новом городе - все те же, одни и те же белые люди!
Dans chaque nouvelle ville, toujours les mêmes Blancs.
Эти белые люди опасны.
Ces hommes blancs sont dangereux!
Я сделал так, чтобы белые люди принадлежали мне. "
J'ai... des Blancs... qui m'appartiennent. "
Но пришли "белые люди" и захотели отнять землю у индейцев.
Puis, les Blancs... ont volé leurs terres aux Indiens.
Белые люди тоже совершают преступления против белых.
Les blancs commettent aussi des crimes contre d'autres blancs.
У меня ж не висит на двери табличка "Только белые люди".
Y a pas de panneau qui dit : "Blancs uniquement."
В каньоне заблудились жеребята, и он боится собирать их, потому что везде - белые люди. Не питай ненависти к Сломанному Копью.
Il est furieux car il a laissé s'enfuir les chevaux de son père.
Они любят ставить на лошадей, белые люди.
Le double d'embêtements.
Белые люди зовут это Большим ковшом, для шейенов это - вышивальщица и ее 7 братьев.
Les Cheyennes l'appellent Petite brodeuse et ses sept frères étoiles. Tu vois femme étoile. La plus brillante.
Ты видел, чтобы белые люди полтора часа ждали тарелку спагетти?
T'as vu un Blanc attendre 1 h 32 pour des spaghettis?
Вам просто повезло. Вы чокнутые белые люди : "Я американец!"
Un coup de chance.
Я думаю, белые люди просто странные.
Je suppose que les blancs sont bizarres.
Белые люди, вы знаете о чём я говорю?
Les blancs... vous voyez ce que je veux dire!
Вы белые люди устраиваете действительно тихие вечеринки.
Je pensais m'être trompé de jour. Vous les blancs, vous faites vraiment des fêtes calmes.
"Поступайте, как белые люди".
"C'est très gentil de votre part."
Нет, это просто так белые люди говорят привет.
Oh, euh, te fouiller? Non, non, non. C'est juste comme ça que les blancs disent bonjour.
Я думал что все белые люди богатые.
J'avais l'habitude de penser que tous les blancs étaient riches.
Белые люди воруют.
Les blancs volent.
Посмотри на меня, я знаю некоторые белые люди.
Je connais plein de gens, des Blancs.
Видишь ли, худые, белые люди с положением в обществе рисуют себе маленький четкий круг.
Les blancs maigres et aisés créent ce joli petit cercle :
Давайте, белые люди, давайте.
Allez, comme les Blancs!
Белые люди делают такие безумные штуки.
Les blancs font des trucs de fou.
Я знаю, белые люди! Тьфу!
Je sais, les blancs...
Белые люди не знают, как обращаться с черными волосами.
Les blanc ne savent pas à quel point nos cheveux sont durs à coiffer.
А теперь скажите это как белые люди!
- Maintenant on dirait des blancs!
Белые люди работают на китайцев.
Les Blancs travaillent pour les Chinois.
Понимаешь, белые люди, они не нападают сзади, и не убивают отвёртками.
En général, les Blancs embarquent pas un type derrière un resto pour le poignarder à mort avec un tournevis.
Мы здесь потому что белые люди думают, что они могут делать с черными все что угодно.
On est là parce que les blancs pensent pouvoir faire ce qu'ils veulent aux noirs.
Белые люди украли джаз, рок-н-ролл, Уилла Смита и болезни сердца.
Les blancs ont volé le jazz, le rock and roll, Will Smith, et la maladie du coeur.
Белые люди зови меня "помесь". Метис. Полукровка.
Les Blancs m'appellent sang-mêlé... demi-sang... métis.
Кинг Джордж злой на белые люди.
Roi George colère contre les Blancs.
"белые люди - злой дух". Надо изгнать с эта земля.
Les Blancs, esprit mauvais doivent être enlevés de cette terre.
Но белые люди зови ее Австралия.
Mais les Blancs l'appellent... Australie.
В полиции еще остались - белые люди?
Y a encore des blancs dans la police de nos jours?
Кто сказал, что темнокожие не покупают телевизоры Адмирал, из-за того, что они считают, что белые люди покупают их?
Qui vous dit que les noirs n'achètent pas les Admiral parce qu'ils pensent que les blancs en veulent.
Белые люди - сумасшедшие.
Ils sont fous, ces Blancs.
Приготовились, белые люди!
On y va, les Blancs.
Когда я захожу в магазин, белые люди пугаются.
Quand un Blanc me voit, il flippe.
О, значит теперь все белые люди лжецы?
Alors tous les blancs sont des menteurs!
Молодые люди не должны носить вечером белые пиджаки!
Les garçons ne devraient pas porter ces vestes blanches.
Все его люди - белые с правой стороны.
Les siens sont blancs du côté droit.
Белые огоньки - это люди.
Les lumières blanches sont les humains.
Потому что богатые люди всегда покупают корабли мы могли бы припарковать его на фронт ярде да, как белые богатые люди
Car les riches s'offrent toujours des bateaux. - On l'amarre dans le jardin. - Comme ces andouilles de riches.
Белые тоже. Люди.
Les Blancs en font partie, l'Homme.
Волчанка, подагра, глаукома, остеоартрит, гипертония, диабет, остановите меня, когда захотите, всему этому чёрные люди подвержены сильнее, чем белые.
Lupus, goutte, glaucome, ostéoarthrite, hypertension, diabète, la liste est longue, affectent tous les noirs plus que les blancs.
Люди не думают, что белые змеи поют трогательные песни, но они поют.
Les gens ne pensent pas que les WhiteSnake chantent des ballades, mais eux si.
Что люди - не только чёрные и белые?
Qu'on n'est pas tout noir ou tout blanc?
Поэтому когда люди слышат, что индейского ребёнка забрали белые, это дёргает определённые ниточки.
Quand on entend parler d'enfants indiens pris par des blancs, ça réveille de mauvais souvenirs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]