English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Б ] / Билет

Билет Çeviri Fransızca

3,134 parallel translation
Привет, один билет до Лос Анджелеса, пожалуйста.
Un ticket pour Los Angeles s'il vous plait.
Эй, леди. Да, ты только что выбросила свой билет. на действительно хорошую дорожную поездку.
Oui, tu viens de jeter ton ticket en un road trip génial.
То есть, получается, они остаются внутри того, в кого вселились, и получают билет наверх?
Donc, quoi, ils restent juste dans le connard qu'ils possèdent et - - et obtiennent un ticket pour en-haut?
Жан-Мари, твой билет.
Jean-Marie, voilà ton billet.
Я думаю, что кто-то вычислил каким рейсом она будет лететь и заказал билет на тот же рейс, чтобы её вернуть.
Je pense que quelqu'un a découvert sur quel vol elle était et réservé un billet espérant les remettre ensemble.
Он распечатал билет на одном из библиотечных компьютеров, затем скопировал его и оставил его в машине.
Elle a imprimé le billet de l'un des ordinateurs de la bibliothèque puis l'a photocopié et l'a laissé dans la machine.
Билет в оба конца стоит 12 шиллингов на каждого.
Un ticket coûte 12 shillings.
Я сказал ему, что если все и правда плохо, то ему нужно взять деньги, купить билет в один конец и начать все заново.
Je lui ai dit que si ça tournaient mal, il devrait prendre le fric et acheter le premier ticket de bus pour se tirer d'ici et recommencer à zéro.
Потому что у Росса был "Билет из тюрьмы".
Parce que Ross avait une carte "Sortie de prison".
Тут только один билет.
Il n'y a qu'un billet.
На какую-то долю секунды я задумалась над тем, чтобы купить билет и поехать с ним
Pendant une seconde j'ai pensé à prendre un ticket pour partir avec lui.
Выдача багажа, билет на рейс в Портланд, штат.
Un bagage en appelle à un voyage.
Мне срочно нужны ответы, а тебе билет на свободу.
J'ai besoin de réponses rapidement, et tu as besoin d'une carte "sortie de prison".
У меня хватит на автобусный билет в любой штат.
J'ai assez pour un ticket de bus pour n'importe lequel des 48 états continentaux.
Билет из Лас-Вегаса в Лос-Анджелес.
Le ticket est de Las Vegas pour Los Angeles.
Мой друг Глупый Бельчонок. собирается купить лотерейный билет.
Mon ami Silly Squirrel est sur ​ ​ le point d'acheter un billet de loterie.
Подожди-ка. Так ты не купил наш еженедельный билет?
Donc, tu n'as pas acheté notre billet hebdomadaire?
Я обменяю билет на деньги.
Je vais encaisser le ticket.
Так, мам, план таков : Лили должна работать, так что Марвин и я приедем к тебе на всю неделю и я посмотрю, смогу ли достать билет на последний рейс.
Ok, maman, voici le plan, hum, Lily doit travailler donc Marvin et moi allons venir te rendre visite une semaine entière, et je vais voir si je peux avoir un vol de dernière minute.
Здравствуйте. Один билет до Фархэмптона, пожайлуста.
Bonjour, Un ticket pour Farhampton, s'il-vous-plaît.
Железнодорожный билет из города?
un ticket de train pour quitter la ville?
Это первый раз, когда офицер Хоган получил билет, так что, припаркуйся у школы, а затем прогуляйся.
C'est, euh, la seule fois Cet officier Hogan n'a jamais de tickets à écrire. Donc, um, gare toi à l'école et ensuite traverse la.
Я видел, как кто-то покупал билет.
J'ai vu quelqu'un acheté un ticket.
Так, когда я получу остальную часть денег, паспорта и билет отсюда?
Bon, quand est-ce que j'ai le reste de mon argent, mes passeports et mon billet pour partir d'ici?
Посадочный билет.
Carte d'embarquement.
Я поменяла билет.
J'ai changé mon billet.
Мне нужен билет на автобус.
J'ai besoin d'un ticket de bus.
Ты думаешь, если мы дадим ей денег на автобус она действительно купит билет?
Tu penses que si on lui donne de l'argent pour le bus elle va vraiment s'acheter un ticket?
Может мой значок не будет билет на поезд вины.
Peut-être que ma broche n'avait pas besoin d'être un ticket pour le train de la culpabilité.
Билет на поезд?
Un ticket de train?
Что бы он подумал, если бы я купила билет на самолёт до Южной Азии и на время исчезла в джунглях?
Que penserait-il de moi achetant un ticket pour l'Asie du Sud-Est et disparaissant dans la jungle pendant un moment?
Это был его билет в новую власть спецслужбы.
C'était son sauf-conduit pour intégrer les services de sécurité du nouveau régime.
Боже. Кстати, где можно купить лотерейный билет, на розыгрыш той машины внизу?
Tu sais où je peux acheter un ticket pour gagner la voiture en bas?
Единственный выход для них - найти счастливый билет, такой как вы, мистер Мойер.
Le seul moyen de s'en sortir c'est de trouver un ticket comme vous, M. Moyer.
Кент, я знаю, как достать билет в лучшую жизнь.
Kent, je crois que j'ai trouvé mon billet de ​ ​ cette ville.
Просто не потеряйте этот билет претензий.
Faut juste pas perdre le ticket de retour.
Я куплю тебе билет. Покажу тебе свою страну.
Et ça ne vous dérange pas?
Я купила себе билет в одну сторону в Париж.
Je me suis achetée un aller simple pour Paris.
Однажды вечером, около трех с половиной лет назад, он вышел купить пару банок пива и лотерейный билет.
Il est sorti il y a trois ans et demi pour aller chercher quelques bières et un ticket pour le Powerball.
Я, например, буду наслаждаться своей жизнью мультимиллионера! Лотерейный билет?
Moi, pour une fois, je serai en train d'apprécier ma vie de multimillionnaire!
Потребовалось аж пять песен Аврил Лавин, чтобы достать маленькой Тэм-Тэм билет в страну сладких снов.
J'ai pris genre cinq musiques d'Avril Lavigne pour avoir bébé Tam-Tam un ticket pour le pays du temps de jeu.
И нам понадобится билет.
Donc on va avoir besoin d'un ticket.
– Это билет на поезд?
- C'est un ticket de train?
Это должно быть судьба. Я должен купить лотерейный билет.
Devenue adjointe du shérif dans l'ouest sauvage.
Рыболовецкая компания находится в городке под названием Сьюард, я забронировала билет на рейс через Анкорадж.
L'entreprise de pêche est dans une ville qui s'appelle Seward et j'ai réservé un vol de correspondance passant par Anchorage.
Эдвин Бут сыграет главную роль в "Отелло" в театре Винтер-Гарден через месяц. Я достану тебе билет.
Edwin Booth a prévu de jouer le rôle titre de "Oth-hello" au Winter Garden le mois prochain.
Эта был наш билет домой.
C'était le moyen de pouvoir rentrer chez nous.
Вот вам билет на самолет в Даллас от ФБР.
Voici votre ticket d'avion pour Dallas, payé par le FBI.
У меня билет до Далласа в кармане.
J'ai un billet pour Dallas dans ma poche.
Хуан обещал тебе билет в Вашингтон.
Juan vous a promis un ticket pour D.C. Quand tout cela a commencé...
Билет на поезд "пятерка".
Un ticket pour le wagon Eveillée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]