Билета Çeviri Fransızca
688 parallel translation
Закажите два билета.
Commandez 2 billets.
Два билета первого класса до Берлина.
- Pas encore. Deux wagons-lits pour Berlin, pour ce soir.
- У меня 2 билета в ресторан.
- J'ai deux billets pour Vanities.
Он проскользнул без билета.
Il n'a pas de ticket.
Раз у него нет билета, он уйдет сам.
D'accord, s'il n'en a pas, il va sortir.
Сегодня утром в 10 : 30 этот юноша проник на территорию Всемирной выставки... со стороны парка отдыха посредством выдёргивания заборной планки. Входного билета у него не было.
Ce matin à 10h30, un jeune homme s'est introduit dans le parc de l'Exposition par effraction en arrachant une planche de la clôture pour ne pas payer l'entrée.
Присвоили себе 2 билета.
Nous avons pris 2 billets.
Слушай, мне брать с ребёнка миссис Мелори половину билета, а?
Je devrais faire payer demi-place au bébé?
Достаньте два билета на концерт.
Deux tickets pour le concierto.
Два билета на концерт
Deux billets pour le concert.
- Три билета на поезд до Олбани.
Trois billets pour Albany. À 18h.
- И достань мне два билета на ночной авиарейс.
Prenez-moi 2 billets pour l'avion de minuit.
- Два билета?
Deux billets?
А, два билета..
Oh, deux billets.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета на бал полицейских.
Je ne suis pas un saint, mais je paie mes impôts, je respecte les feux et j'achête 24 billets au bal de la police.
У тебя нет документов. Ни паспорта, ни военного билета, ни водительских прав, ни страховки.
Tu n'as pas de papiers, pas de carte de visite, de permis de conduire, de carte de réformé ni de police d'assurance.
Купите четверть билета за 1 песо.
Achète un quart de billet : un peso.
Тогда одну десятую билета за сорок...
Achète un dixième!
Три билета и вам высылают полицейское подразделение.
Trois billets, et vous avez tout le corps de police.
Я купила два билета до Чикаго. Вы вернете мне деньги за один?
J'ai un billet pour Chicago, pouvez-vous me le rembourser?
Два билета, пожалуйста.
Deux, s'il vous plaît.
Два билета на сегодняшний вечер.
Deux billets pour ce soir.
Независимо от причины, у меня 2 билета на сегодня.
Peu importe la raison, j'en ai deux billets pour ce soir.
Возможно ли поменять два билета на балкон на один в партер?
Est-il possible d'échanger deux balcons contre un orchestre?
Она хочет купить 2 билета на родео, чтобы посмотреть на тебя.
Elle va prendre 2 places au rodéo. Pour vous voir.
Возьми 2 билета на родео.
Deux places pour le rodéo.
Купил 3 билета на автобус до Монтаны.
J'ai pris 3 billets de car pour le Montana.
Миссис Роджерс, вам нужны два билета на концерт в Роял?
Mme Rogers, deux places de théâtre, ça vous dirait?
Но у меня есть два билета на Sadhabar Ekadashi
je t'emmène au théâtre.
- У меня два билета на бокс сегодня.
Tu les veux? - Non, pas ce soir.
Даже билета нет. Я играю в прятки с проводниками с самого отправления поезда из Нью-Йорка
Je joue à cache-cache depuis New York.
Без билета я вас не могу посадить.
Impossible sans billet.
- У меня нет билета.
- Je n'en ai pas.
Запрыгиваете в поезд на ходу, да еще и без билета!
Vous sautez dans un train en marche sans billet!
Ты можешь взять оба билета.
Prenez les deux tickets.
Я все забрала из гостиницы, когда нашла два билета.
J'ai tout pris à l'hôtel après avoir trouvé les billets.
На твоем месте я бы прибавила стоимость билета до Бордо.
Il faut y ajouter le prix d'un billet pour Bordeaux.
Без билета нельзя.
On n'entre pas sans billet.
Два билета, амиго, до следующей станции.
Deux billets, amigo, pour la prochaine gare.
Два билета. Он же может стать отчимом твоих детей.
Cet homme peut devenir le beau-père de tes enfants!
Во имя чего? Нет, мне в пари не нравится идея взаимообмена, покупки билета как в лотерее.
Ce que je n'aime pas, dans le pari, c'est l'idée de donner en échange, d'acheter un billet de loterie.
Просто так, без билета?
- Comme ça, sans billet?
Так что насчет билета?
- Et votre billet?
Ее одноклассница сказала мне, что она пошла к станции метро. На метро она не поехала, поэтому нет билета с такой датой.
Une de ses camarades de classe m'a dit qu'elle l'avait accompagnée jusqu'à la station.
Тот друг, про которого я тебе говорил, оба своих билета мне дал.
Le pote qui devait nous rejoindre, il m'a filé deux billets.
Заказ на два билета в обе стороны в Малигу, сегодняшний ночной рейс.
Deux billets aller-retour pour Malaga, en vol de nuit ce soir.
- Два билета, пожалуйста.
- Deux billets, s'il vous plaît.
- Когда продали последние два билета?
- Quand sont partis les derniers billets?
Ты не смог бы купить и автобусного билета с тем, что у тебя там.
Vous ne pouvez même pas ordonner un plat, avec ça.
У меня что-то вроде билета с открытой датой.
Une durée indéterminée.
Мне нужно два билета на "Зуд седьмого года".
Une table au Colony avant le spectacle.