Билеты Çeviri Fransızca
2,744 parallel translation
Возможно, он подарил нам эти билеты, потому что его реально совесть заела.
Il nous a probablement donné les billets parce qu'il se sent coupable.
Один из представителей, пожелавший остаться неизвестным, подарил мне билеты на Мировой Кубок и достал мяч с автографом для моего сына!
Un représentant m'a donné des billets pour la série mondiale. J'ai eu une balle autographiée pour mon fils!
Вошедшие в Кру, предъявите билеты.
Billets de Crewe.
Я взяла билеты на поезд в 18 : 00.
J'ai pris le train de 6 h.
Сейчас-то билеты фиг купишь.
Trouve un vol a ce temps-ci de l'annee!
А, тут мы продаём билеты, а журнал можете взять на борту.
La magazine est offert en vol. Oui.
Вместе с этим идут билеты на балл Джефферсона.
En prime, des billets pour le bal de Jefferson.
Анна Сергеевна, я билеты оставлял для Ирины, не забирали?
Anna Sergueïevna, j'ai laissé des billets pour Ira, a-t-elle les réclamé?
Единственная вещь, которая нужна русским, это обратные билеты.
La seule chose dont les Russes ont besoin est les billets de retour.
Здорово! Я-то думал, все билеты проданы!
Je croyais que c'était complet.
Итак, по последним данным, мы продали все билеты до конца сезона!
Donc, il y a 10 minutes, nous sommes complet pour le reste de la course.
Если кому-то ещё нужны дополнительные билеты для ваших самых близких и любимых, пожалуйста, не откладывая зайдите ко мне после за контрамарками.
Si vous avez encore besoin de mettre des billets de côté pour vos proches, merci de venir me voir après immédiatement au sujet des sièges de maison.
Все билеты на сегодня проданы Карен.
Nous sommes complets ce soir.
Люди приобрели билеты.
Je veux dire... Les gens ont acheté des billets.
Признаюсь, я пришел только потому, что шоу, на которое у меня билеты, отменили
J'admets n'être venu que parce que le show pour lequel j'avais des places a été annulé.
"Покупайте билеты сейчас и выясните натуральная ли блондинка Мэрилин".
Achetez vos tickets maintenant et découvrez si Marilyn est une vraie blonde.
Так что покупайте билеты в первом ряду, пока у вас есть возможность.
Alors achetez vos tickets pour le premier rang tant que vous pouvez. "
Мы не можем заставить Айви делать что-то, что ей не по душе только для того, чтобы продать билеты.
On ne peut pas forcer Ivy à faire quelque chose qui la rend mal à l'aise juste pour vendre des tickets.
Билеты продаются не так хорошо, как Айлин надеялась, так что она использует меня как только может.
Les places ne se vendent pas aussi bien qu'Eileen l'espérais. alors elle m'exhibe partout où elle peut
В противоположность чему? Ронни Мур, выигравшей две "Тони", на чей концерт билеты были распроданы за 6 часов?
La Ronnie Moore qui a remporté deux Tony awards et a vendu toutes ses places de concert en 6 heures?
В общем, дела у них шли не очень хорошо, поэтому губернатор пригласил их пожить в его доме в Санта-Фе. Послал им билеты на поезд.
Lucille et Levi ne s'en sortaient pas, le gouverneur leur a proposé de le rejoindre à Santa Fe et a offert les billets de train.
Значит мы продаем билеты в Папские бани?
Alors nous vendons des tickets pour les bains Papaux maintenant?
Я... я взял на себя смелость купить билеты.
J'ai, euh... j'ai pris la liberté d'acheter des billets.
Я не покупаю обратные билеты.
Je n'achète jamais les billets retour.
Ну ты была очень мила, достав нам билеты на бал Джефферсона.
Vous avez été si gentille de nous avoir invité au bal Jefferson.
Мы купили билеты.
Nous avons acheté des tickets.
Всё утро пытаюсь добыть билеты на концерт Уилко сегодня вечером на Солджер Филд.
J'ai essayé toute la matinée d'avoir des billets pour le concert de Wilco au Soldier Field ce soir.
У всех нас есть билеты на твои концерты, и мы ночами не спим, думая, каково будет увидеть тебя в живую.
On a des billets de concert et on a passé des nuits blanches à se demander comment ce serait de te voir.
- Чтобы завтра были билеты.
- Je veux les billets demain matin.
Любой может отправиться в поездку, но вы храните приятные моменты, оставив билеты на память.
N'importe qui peut arranger un voyage. mais si tu fais plaisir aux cadres, tu gardes les contrats.
Билеты, пожалуйста.
Ticket.
Милка, билеты у тебя?
Milkha, tu les as?
Мы нашли билеты на поезд,
Nous avons trouvé des billets de train
- Билеты?
- des billets?
Не могу обещать, что ты попадешь на каждый концерт, на каждую церемонию награждения и у тебя будут все билеты...
Je ne peux promettre que vous irez à chaque concert et chaque cérémonie de récompense et que vous aurez chaque ticket...
Мы и билеты купили, а тут она с этим мужиком через интернет познакомилась.
Tout était prévu, même les billets, mais elle a trouvé un type sur Internet.
Кое-кто из нас записываются на прослушивание для Funny Girl, а потом собираются купить билеты на Mamma Mia! " прям перед выступлением.
Une partie d'entre nous allons nous inscrire aux auditions de Funny Girl, et chercher des billets pour Mamma Mia!
Скажите, Мартин, у нас то, что называется "гибкие билеты".
Avons-nous ce qu'ils appellent des billets flexibles?
Ребята взяли билеты!
Quoi?
У вас есть билеты на трибуны?
Tu as les billets de clôture?
Знаешь, мне пришлось прибегнуть, к, назовем это, маленькой коррупцией, чтобы достать билеты на Коттон Боул.
Vous savez, j'ai grâce, on va dire de la corruption de base, obtenu des tickets pour le Cotton Bowl.
У меня есть билеты в кино.
J'ai des tickets pour le Penny Crush.
Вы узнали, что ваш магазин продал выигрышные лотерейные билеты.
Vous avez découvert que votre magasin avait vendu le billet gagnant.
А лотерейные билеты?
Et le billet de loterie?
Единственный для вас способ попасть в клуб - наши гостевые билеты.
La seule façon pour toi d'entrer dans ce club c'est d'utiliser un des tes pass invités.
Ты должна учить свои билеты.
Vous devriez étudier vos fiches.
Так что мы продадим все билеты еще до начала турне, будут работать без сбоев, мы все еще будем поражать мейджоров.
Donc on va quand même tout vendre alors que le son et les lumières ne sont pas encore au point, après, on gagne les marchés principaux.
Билеты?
Ticket.
Покажите билеты.
Ticket s'il vous plait.
Билеты нет.
Pas de ticket.
Где ваши билеты? Подожди, нам нужны билеты?
- Il faut un billet?