Бывший парень Çeviri Fransızca
263 parallel translation
Я её бывший парень, просто я с ней постоянно общаюсь, и она ни разу не упоминала об этой помолвке.
Je suis son ex, et... on s'appelle tout le temps, et elle m'a pas parlé de fiançailles.
Для этого лучше всего подходил бывший парень его подружки, ведь все видели, как он его постоянно донимал на людях.
ballot... pour porter le chapeau. Qui de mieux... que ce loser, l'ex de sa petite amie... délinquant notoire, qu'on a vu les harceler en public.
Этот друг - это не твой бывший парень?
Cet ami, c'est un ex?
Мой бывший парень.
Mon ex-petit ami.
Значит, Ваш бывший парень занимался компьютерами?
Votre ex s'intéresse à l'informatique?
- Там мой бывший парень.
- Mon ex est là.
- Что всё это значит? - Её бывший парень работает в ФБР?
- C'est quoi, ce délire?
Я не на его свадьбе, потому что он мой бывший парень и это было бы неудобно.
J'y vais pas parce que c'est mon ex... et que ce serait très délicat.
Заходит Марси и говорит мне что ее бывший парень был у нее поздно вечером "ля, ля, ля. Я сегодня очень устала".
Marcy me raconte que son ex est venu tard chez elle hier et "yada yada yada, je suis fatiguée aujourd'hui."
Бывший парень или ростовщик?
Ex-petit ami ou prêteur sur gages?
- Бывший парень.
- L'ex-petit ami.
- Твой бывший парень?
- Ton ex-petit ami?
- Нет, бывший парень Дейзи.
- Non, l'ex-petit ami de Daisy.
Твой бывший парень Бред? Нет.
- Ton ex-copain, Brad?
Моя сестра Джилл и мой бывший парень Росс?
Ma soeur Jill et mon ex-copain Ross?
что она и ее бывший парень работали вместе.
Et elle me raconte... qu'elle travaillait avec son ex. Ça vous parle?
Элли и ее бывший парень работали здесь.
Ally travaillait ici avec un ancien amant.
Так что, когда бывший парень вскакивает во время церемонии и кричит "Стойте!" всё перестает быть безупречным.
De mes amis proches. Je tenais à sa présence. Imaginez l'horreur...
Он не бывший парень.
C'est pas mon ancien petit ami.
Мой бывший парень.
Mon ex.
Как же ей без чувства юмора если неверный бывший парень приводит ее на такую помойку.
Hé bien, elle a besoin d'un sens de l'humour avec un ex petit-ami infidèle... qui l'amène dans un tel trou pourri...
* * Мой бывший парень. *
Mon ex-amant.
- Твой бывший парень?
Ton ex-copain? Ouais.
- Да. Значит, твой бывший парень будет решать, получит ли грант твой новый парень?
Donc ton ex-copain va déterminer si ton nouveau copain obtient cette bourse?
Потому что твой бывший парень до сих пор тебя любит.
Parce que ton ex-copain est toujours amoureux de toi. - Quoi?
Мой бывший парень, Шон, играл на саксофоне.
Mon ex, Shawn, jouait du saxo.
что твой бывший парень пришел в наш дом и устроил это дерьмо?
Tu veux dire que ton ex-petit ami est venu chez nous pour foutre la merde?
Бывший парень Сони Бейкер - Доминик Фой. Руководит рекламной компанией в здании "Апекс".
L'ex de Sonia Baker, Dominic Foy, a une boîte de relations publiques dans l'immeuble Apex.
Ты ближайший друг Сони? Бывший парень Сони?
Sonia la "meilleure amie" Sonia, "l'ex"
Он бывший парень Регины.
C'est l'ancien copain de Regina.
Бывший парень.
Un ex petit-ami.
Ваш бывший парень выглядит как ваш муж?
L'ex petit-ami ressemble au mari?
Бывший парень.
Mon ex.
Мой бывший парень переселил свою жену в Сиэтл.
Bien sûr. Mon ex a fait venir sa femme à Seattle.
Правильнее было бы сказать, твой бывший парень.
- Le terme correct serait "ex-copain".
Мой бывший парень работал в компании "Gray Wester Mutual" и он рассказал мне кое-что о чем не должен был рассказывать.
Un ancien petit-ami dirige les mutuelles Gray Wester. Il m'a fait des confidences.
Бывший парень не знал, что ты вышла замуж за бывшего, а муж тебя любит, но женится на живущей по соседству потаскухе, если ты не отменишь его свадьбу.
L'ex-copain ignore que vous êtes remariée à l'ex-mari, qui vous aime encore. Mais si vous ne l'en empêchez pas, il va épouser la salope du coin.
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный.
Un ex contrarié, un collègue, même sans être contrariés.
Мой бывший парень любил водить такую машину.
Mon ex roulait un 4x4 comme celui ci. Il était trop grand pour moi.
Ты украдешь у меня сумочку, как мой бывший парень?
Voler mon sac a main, comme mon ex?
Твой бывший парень украл у тебя сумочку?
Ton ex a volé ton sac?
Чокнутый мужик на велике - твой бывший парень?
Le taré en vélo était ton ex-petit ami?
Это мой бывший парень.
C'est bon à savoir.
Мой бывший парень и я ходили к нему. Он отлично работает.
Pourquoi il préside les réunions?
И он бывший парень Дженни.
Et c'est l'ex de Jenny.
Этот парень... он бывший зек. Ты действительно разрешишь ему свободно ходить по улицам?
Le type est un ancien taulard.
Мертвый парень - Роберт Бинэм. Бывший военный, ставший бизнесменом.
L'homme abattu se nomme Robert Bingham.
Парень с фермы,... девушка - бывший член группы поддержки,... и Лекс Лутор.
Un garçon fermier, une ex-pom-pom-girl, et Lex Luthor.
Значит этот парень, бывший, парень бывший-причина твоего отъезда из...
Donc ce type, l'ex, c'est lui la raison pour laquelle tu as déménagé ici de... Washington.
Бывший парень?
- Un ex?
Кем ты не являешься, так это делающим массаж, занимающимся серфингом, играющим на бонго, строгим вегетарианцем, пацифистом, хиппи, как твой, в скором времени бывший, парень Гайэль.
Mais tu n'es pas une masseuse qui fait de la planche à voile, joue du tambour, ne boit jamais une goutte, végétalienne, pacifiste, hippie comme ton futur ex-petit ami, Gael.
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
бывший муж 57
бывший 133
бывшие 45
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
бывший муж 57
бывший 133
бывшие 45