Парень прав Çeviri Fransızca
99 parallel translation
Парень прав.
Ce type a raison.
Этот парень прав! - Да! Он - прелесть!
Il a raison!
Ну... часть меня думает, что парень прав.
D'un côté, je pense qu'il a raison.
Парень прав.
Il a raison, le petit.
О, Господи, похоже, парень прав!
On tient peut-être la solution!
Этот парень прав, Маршал. Этот путь, этот путь.
ce type a raison, inspecteur, par ici, par ici.
Парень прав. Не против, если расплатишься сейчас?
Le gamin a raison, ça te dérange de me régler la facture maintenant?
Ты полагаешь, что этот парень прав?
Tu crois que ce mec a raison?
Парень прав.
Le gosse a compris.
- Парень прав.
Le petit a raison!
- Парень прав. Дэвид приезжает.
- Il a raison, David vient.
Может, парень прав.
Il a peut-être raison.
- Пока. Лу, этот парень прав.
Le petit a pas tort.
Этот парень прав. - Заткнись.
- Il a pas tort.
Да, Херб, ты прав. Почему он не настоящий парень, Билл?
Pourquoi n'est-il pas comme les autres?
Этот парень Сайто прав.
Saïto a raison.
Ты прав, парень.
T'avais raison.
Израиль прав, парень.
Israel a raison, mon garçon.
Знаешь, этот парень, Джей, он прав.
Ce Jay a raison.
Этот парень просто нечто, ты прав.
Tu as raison.
Джек прав. Парень отстой.
Jack a raison : il est nul.
Парень был прав все время.
Il avait raison.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
S'ils le trouvent, tu pourras prouver au monde qu'il avait raison.
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав.
Ça a l'air absurde, mais ce type avait tout à fait raison.
Парень в ведерках был прав.
Les seaux, ici présents, avaient raisons. Vous faites du bon boulot.
Может быть этот парень был прав насчет меня?
Peut-être que ce gamin avait raison à mon sujet.
Парень не прав.
- Ce mec est taré.
А парень прав.
- Il n'a pas tort.
Слушай, ты выглядишь как обычный парень, явно не из тех, кто устраивает другим обычным людям неприятности, я прав? Двадцать баксов, если ты перестанешь плакать.
Ecoutez, vous m'avez l'air d'un type normal. Pas le genre à créer des problèmes aux autres types normaux, hein? 20 $ en espèce si vous arrêtez de pleurer.
А ведь он прав! Ты же пидор, парень!
- Tu es une tapette, vieux.
Нет, он прав, парень.
Non, il a raison mec.
Я в деле, но лучше бы ты парень был прав.
D'accord ça marche, mais ton pote nous devra une fière chandelle.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил ее депрессии и алкоголизма.
- Vous êtes toujours la doyenne, alors. - Si vous avez raison, ce type, qui n'est ni un crétin, ni un bourreau de travail, ni un sociopathe, ne s'est pas rendu compte de sa dépression et de son alcoolisme.
Тот парень был прав насчёт поликлинового ремня. Он лопнул.
Et bien la personne avait raison a propose de la courroie Serpentine.
Нет, нет, думаю, Большой Парень прав.
Non, peut-être que Big Guy a raison.
Он прав насчет этого. Этот парень выглядит круто в игре.
Il a raison sur ca. Ce mec est vraiment canon sur le terain.
Парень этот был псих, но он был прав.
Aussi malade ce gars était, il m'a fait prendre conscience d'une chose.
Ты прав, парень.
Oui, c'est vrai, gamin.
Ты чертовски прав, парень, тут есть ошибка.
Tu m'étonnes, qu'il y a erreur.
То есть ты думаешь, что парень Брэндона был прав?
Ils peuvent anticiper les événements?
Не знаю, может, тот парень и прав, может, дом слишком большой для одного человека.
Ce type a peut-être raison. La maison est trop grande pour moi.
Лорд Алломер, парень был прав.
Allomere, le garçon a dit vrai.
- А где этот парень по защите прав человека?
- -Ou est l equipe?
Да, ты прав, парень.
Tu as raison, vieux.
Я знаю, ты прав, но каждый раз, закрывая глаза, я вижу, как тот парень тычет в тебя пушкой.
Je sais, t'as raison, mais, à chaque fois que je ferme les yeux, je vois ce gars pointant une arme sur toi.
Сумасшедший парень со скатертью прав.
Le fou vêtu d'une nappe a raison.
Не могу дождаться момента, когда скажу Линкольну, что он был прав, этот парень и правда может создать цепную реакция для совершения убийства.
Je ne peux pas attendre de dire à Lincoln qu'il avait raison, ce mec est vraiment capable de démarrer des réactions en chaine provocant des meurtres.
Нет. Он прав. Это совсем другое, потому что этот новый парень... если я правильно понимаю он подождал, пока она не отрежет свой член, перед тем, как её трахнуть.
C'est différent, car ce nouveau gars... si je comprends bien... il a attendu qu'elle se fasse couper la queue avant de la sauter.
И ты прав. Если ей нравится этот парень, то кто я такой, чтобы стоять на пути?
Si elle l'aime, je suis qui pour l'empêcher?
Эй Джей неплохой парень. Да конечно, ты прав.
A.J. n'est pas une ordure.
Сонни, ты прав, парень.
Sonny, tu as raison.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правитель 60
правильно или нет 16
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правду 648
правосудие 163
правда или нет 29
правитель 60
правильно или нет 16
правды 70
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
правду 648
права человека 23
правая нога 33
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду говорят 57
правая нога 33
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду говорят 57