В моей спальне Çeviri Fransızca
150 parallel translation
- Девушки! Девушки! Борьба за дорогого Дэвида в моей спальне.
Se battre pour David dans ma chambre!
Но в моей спальне поселили тебя.
Mais vous êtes dans ma chambre.
И что ты делаешь в моей спальне?
Et que fais-tu dans ma chambre?
Вам обязательно нужно посмотреть коллекцию репродукций в моей спальне.
J'ai une superbe collection de reproductions.
Будете спать в моей спальне.
Vous prendrez ma chambre.
Но послушайте, я вам докажу, я докажу, что в моей спальне нет кошек.
Ecoutez, je vais vous le prouver, je vais prouver il n'y a pas de chats dans ma chambre.
Что они делали в моей спальне?
Et que faisaient-ils dans ma chambre?
Сделай мне такое одолжение. Телефон в моей спальне, звони сейчас же.
Fais-moi plaisir, le téléphone est dans ma chambre, fonce!
Нет. Понимаешь, в моей спальне часы спешат на шесть минут
Dans ma chambre, j'avance mon réveil de 6 min.
Почему эта машина стоит в моей спальне?
Que fait cette voiture ici?
Это 66 цветов в моей спальне
Voici les 66 couleurs de ma chambre
А теперь ты в моей спальне!
Sur le fils de pute de mur de ma chambre!
А потом он начал появляться в моей спальне, и мы... танцевали.
Puis il m'est apparu dans ma chambre... Et on a... dansé.
Да. В моей спальне.
Il est dans ma chambre.
Это Осирис в моей спальне.
Osiris, chez moi :
Ты стоишь в моей спальне, заглядываешь в ящик с трусиками. Вот какая разница.
Tu es dans ma chambre, et tu fouilles dans mes sous-vêtements.
- Я допускаю, что здесь отпечатки моих пальцев, и что там был след моей обуви, и драгоценности в моей спальне.
D'accord, on a mon empreinte digitale et une empreinte de mon pied. Et les bijoux sont dans ma chambre.
Она практически атаковала меня в моей спальне в прошлую ночь.
- Oui. Elle m'a presque sauté dessus dans ma chambre, hier soir.
Что Вы все делаете в моей спальне?
Que faites-vous tous dans ma chambre?
Сейчас в в моей спальне наверху сидит мой парикмахер, почему бы тебе не пойти туда и не сделать что-нибудь с твоими волосами?
Ma coiffeuse est dans ma chambre. Pourquoi ne montes-tu pas pour la laisser faire quelque chose de tes cheveux?
Мы проводили полдня в моей спальне, просто слушая музыку и проверяли ужасные тени для глаз, и вот таков был каждый вторник.
On passait la moitié de la journée dans ma chambre à écouter de la musique et à se mettre du fard à paupière. et ça, c'était juste le mardi.
Она напористая в моей спальне, люди.
Ma chambre. Okay, c'est juste un menteur, il est dérangé.
В моей спальне незнакомый мужчина.
Il y a un inconnu dans ma chambre.
В моей спальне незнакомый мужчина.
Il y a un homme inconnu dans ma chambre...
Эм, слушай, Труди, мне нужно спрятать тебя в моей спальне.
Ecoute, Trudy, tu dois te cacher dans ma chambre.
Ну, да, знаешь, четверо парней, я их не знаю, в моей спальне...
Après tout, quatre types que je n'ai jamais rencontrés sont dans ma chambre.
Не прошло и трех минут, а они уже в моей спальне.
A peine trois minutes et ils sont déjà dans ma chambre.
В моей спальне будет целая бригада плотников как минимум всю следующую неделю.
Ne vous inquiétez pas. Il va y avoir toute une équipe de charpentiers dans ma chambre pendant au moins une semaine.
Могу я оставить прах Дель Ирнхарта в моей спальне?
Je ne peux pas garder l'autel à Dale Earnhardt?
- В моей спальне.
- Dans ma chambre.
Решишь проблему света в спальне, в моей спальне.
Réparer ma lampe de chevet, dans ma chambre.
В моей спальне.
Dans ma chambre.
Я благодарен что Брайс Ларкин мертв и не находится сейчас в моей спальне с моей девушкой.
Je suis reconnaissant que Bryce Larkin soit mort. Et qu'il ne soit pas dans ma chambre en train d'embrasser ma petite amie.
Что ты делаешь в моей спальне, извращенец?
Que faisais-tu dans ma chambre?
Он в моей спальне.
Il est dans ma chambre.
Диск в моей спальне.
Le CD est dans la chambre.
Говард и Кристи занимаются... в моей спальне.
Howard et Christy sont... occupés dans ma chambre.
Это ты меня сфотографировал в моей спальне.
C'est vous qui m'avez prise en photo dans ma chambre.
Прячусь в моей спальне.
- Planqué dans ma chambre.
Ты в моей спальне.
- Tu es ici. - Oui.
Я пошла за ним и как только оказалась в спальне, поставила свою сумку. Представьте моё удивление, когда я заметила, когда он снял шляпу и сбросил плащ,
Je suis allée avec lui, on est arrivés dans la chambre, j'ai posé mon sac et, à mon étonnement, quand il a enlevé son chapeau et posé sa serviette,
Бывало, я играл в бридж с моей мамой в ее спальне.
Je jouais au bridge avec ma mère dans sa chambre.
В моей собственной спальне!
Dans ma propre chambre.
В моей спальне завелся паук.
Ah, oui, eh bien, il y avait une araignée dans ma chambre.
Устанавливает бильярдный стол в моей бывшей спальне.
Installer un billard dans ma chambre.
Это только в моей спальне есть камеры.
La mienne a des caméras.
Но когда выясню, что это ты оставляешь бабочек в спальне моей девушки то ты об этом узнаешь.
Si j'apprends que tu as laissé des papillons dans sa chambre Tu vas le regretter.
Ты помнишь телескоп в моей спальне?
Je parlerai à ta mère, et elle te bottera le cul, Jack. Peu importe.
Отлично. Вы порываете со мной в моей собственной спальне.
Vous me larguez.
Эй, эй, что ты делаешь в спальне моей дочери?
Qu'est-ce que tu fais dans la chambre de ma fille?
Я не могла найти ключ от моей спальни, И потом я поняла, что он как раз в той самой спальне, и она закрыта.
Je trouvais pas ma clé, puis j'ai réalisé qu'elle était dans ma chambre, fermée à clé.
в моей сумке 28
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей комнате 77
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей голове 69
в моей кровати 18
в моей тоже 17
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей работе 20
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119
в моей машине 37
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моем доме 119