Валентинка Çeviri Fransızca
26 parallel translation
Валентинка от моей внучки.
- Une carte de ma petite-fille.
Могу я проводить тебя до дома, моя валентинка?
Je peux te raccompagner chez toi, bien-aimée?
- Твоя валентинка была классной.
Ta carte était vraiment amusante.
Моя кровавая валентинка
"MA SANG-VALENTIN"
Валентинка от Тома в твоем шкафчике на самом деле была от меня!
La carte de Saint-Valentin de Tom LaRosha était de moi!
Если он оставит использованный бумажный носовой платок, что это будет, валентинка?
Et un Kleenex sale, cela aurait été un gage d'amour?
Валентинка.
Une carte de Saint-Valentin.
Валентинка. Красивая. И старательно нарисована вручную.
Une carte de la Saint Valentin.
Когда я вижу, что кто-то выбрасывает своё нижнее бельё это либо крик о помощи, либо ужасная валентинка мусорщику.
Et ben je vois une personnes qui jette ses culottes à la poubelle. C'est soit un appel au secour, soit un cadeau désépéré pour la saint valentin de l'éboueur
Кажется, это валентинка.
Pour la St Valentin, je crois.
Валентинка для леди?
Un cadeau pour votre Valentine?
По крайней мере у тебя будет "Валентинка" хоть раз, помимо мамы.
- T'auras une Valentine cette fois-ci. Autre que Maman.
Моя ты Валентинка.
Ma valentine.
Ты как Райан Гослинг, когда он поёт с гавайской гитарой в фильме "Валентинка" "Вот какая ты есть"
- Bien - Bien
Он моя Валентинка
♪ He's my big shot Valentine ♪
Это сердце - валентинка, а не мишень.
Le coeur qu'il a dessiné était une valentine, Pas un oeil-de-boeuf.
- Зацепись, как будто он твоя валентинка.
Aggripez le comme si c'était votre petit amis.
Валентинка в апреле?
- St Valentin, en avril?
Нет, ты что, не понимаешь? Если моя валентинка от Джимми, от кого тогда твоя?
Mais voyons, si Jimmy a envoyé la mienne, qui a envoyé la tienne?
И теперь я пойду домой к своему мужу, потому что... я - его Валентинка.
Et maintenant je vais rentrer chez moi rejoindre mon mari, parce que je suis sa Valentine.
- И вот ещё валентинка.
Et une carte de St-Valentin.
Микро валентинка для микробиолога
Une micro-St valentin pour une microbiologiste.
Валентинка для племянников..
Une carte de St-Valentin, pour mes neveux.
Мне пришла валентинка от бывшего.
J'ai reçu une carte de Saint-Valentin de mon ex.
Самодельная валентинка говорит о несерьёзности намерений.
Les geeks portent leurs lunettes comme les intellos.
Вот моя валентинка.
Si tu as besoin de quelque chose, demande-moi.