Вам крышка Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Если запрете двери до шести, то вам крышка.
Si vous fermez vos portes avant 18h, vous ne les rouvrirez plus.
Оно значит - вам крышка.
Ça veut dire, "c'est votre dernière chance."
Вам крышка, герр Инглиш!
C'est la fin, Herr English.
Она вызовет полицию, и вам крышка.
Elle appelle les flics et on verra bien ce qui se passe.
Я найду вас! Вам крышка!
Vous êtes décédés.
Если ошибетесь, вам крышка.
Une ou deux petites bêtises là-bas et adieu.
Вам крышка.
Vous êtes foutus.
Извините, конечно, но вам крышка.
Je suis désolé, mais vous êtes dans la merde.
Вам крышка.
Je vous nique!
Или вам крышка.
Ou bien on vous sors de là
Вам крышка.
Vous allez y goûter!
Если я уйду, вам крышка.
Si je pars, tu es foutu.
Вам крышка, если мастер узнает.
Vous êtes mort si le maître trouve.
Вы уже ископаемое, вам крышка.
Vous êtes un fossile et vous êtes finie!
Вам крышка без бекона.
Sans bacon, vous êtes foutue!
- Мистер Чапман... вам крышка.
Monsieur Chapman... Vous êtes foutu.
И если узнаю, что у вас есть пистолет, вам крышка.
Je vais trouver que vous posséder un flingue, vous êtes grillé.
Тогда и вам крышка.
Tout comme toi.
Или говорите, или вам крышка.
Tu vas parler, ou tu vas mourir.
Вы должны ориентироваться во всех этих районах, прежде чем патрулировать улицы, а иначе... Вам крышка!
Vous devrez tous les maîtriser avant de prendre du service, car sinon, vous êtes morts!
И если думаете, что вы в безопасности, вам крышка!
Et si vous pensez être en sécurité alors il arrive pour vous.
Вам "крышка"!
Je n'en ai pas fini avec vous.
Я вас предупреждаю! Уступите ей хоть в чем-то - а потом вам конец, крышка.
Je vous le dis, on donne un doigt, elles prennent le bras.
но, сэр, я должен напомнить вам о Кемми хмм, она уже отыграла свою роль ее удерживают в Интерполе и подвергают допросам да и насрать. работа сделана и ей крышка еще кое-что по этому поводу.
Peut-être. Mais n'oubliez pas la jeune Cammy. Pardon.
Если я скажу Кван Гуку, вам всем крышка.
Si je le dis à Gwangguk, vous êtes des hommes morts.
Нужно что-то предпринять, иначе вам, мне, Сэмми, Филлис и бабенке, которую вы сбили, придет крышка.
Occupe-toi de ça, ou toi, Sammy, Phyllis, la nana que t'as écrasée et moi, on est bons pour la casse.
Вам всем крышка!
Tu es mort!
Если Клайд захочет вашей смерти, вам крышка.
Si Clyde vous veut mort, vous l'êtes.
Вам - крышка.
Vous allez plonger.
Она говорила, что если вам станет об этом известно, ей крышка.
Elle a dit que vous la tueriez, si vous l'appreniez.
Вызовите полицию, потому что вам всем крышка.
Vous devriez appeler la police, parce que je m'apprête à faire un massacre!
Вам, ребята, крышка.
Et vous allez perdre.
Вам... Вам всем крышка, уроды!
Ils vont tous vous buter, fils de putes!
Вам всем крышка, уроды!
Vous êtes tous morts, fils de putes!
Если босс узнает, что я дал вам поставить камеры, мне крышка.
Si le patron découvre que je vous ai laissés installer ça, il me tuera.
Вам крышка.
Vous etes morts.
Тётя вам не крышка от унитаза.
Je déconne.
Если скобы сломаются и цепи порвутся то вам всем крышка!
Si les manilles cèdent et les chaînes se rompent, ça vous déchirera!
Да, они идут за нами, они лишили меня доступа, но это значит, что мне такая же крышка как и вам!
Ils savent qu'on est là, ils ont révoqué mon accès. Mais ça veut dire que je suis aussi baisée que vous!
крышка 46
вам кажется 130
вам кого 24
вам конец 89
вам куда 34
вам кое 16
вам кто 89
вам когда 89
вам крупно повезло 16
вам кажется 130
вам кого 24
вам конец 89
вам куда 34
вам кое 16
вам кто 89
вам когда 89
вам крупно повезло 16