English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Ветеринаром

Ветеринаром Çeviri Fransızca

87 parallel translation
Когда он, значит, в снегах-то там загибался, жена его с полковым ветеринаром загуляла.
Et alors, pendant qu'il gelait dans la neige, sa femme elle s'est mise avec le vétérinaire du régiment.
Пьерино, мама сказала, чтоб ты сбегал за ветеринаром.
Pierino, Maman a dit... d'aller chercher le vétérinaire!
В детстве я хотел стать ветеринаром.
Petit, je voulais être véto.
Может, стану ветеринаром.
Peut-être vétérinaire.
Злым ветеринаром?
Un vétérinaire d'enfer?
Кем ты мечтал стать в детстве? Я мечтал стать ветеринаром или снайпером в ЦРУ.
Je rêvais d'être vétérinaire, ou tireur d'élite à la CIA.
Ветеринаром.
- Vétérinaire.
Если ты не станешь ветеринаром через шесть недель, то умрешь.
Si tu rétudies pas pour être vétérinaire dans 6 semaines, tu es mort.
Когда я вырасту, я стану медсестрой или ветеринаром.
" Quand je serai grande, je serai infirmière ou vétérinaire.
Ох, Адам. Я только что говорила с ветеринаром Оливера придётся усыпить.
Adam je viens de parler au véto ;
Я, наверное, буду ветеринаром.
Sinon, je choisirais plutot veterinaire
Может, лучше стать ветеринаром?
Il pourrait être vétérinaire.
Он хочет быть ветеринаром.
Il veut devenir vétérinaire.
- А я хотел бы быть ветеринаром.
- Je voulais être vétérinaire.
Если любишь животных, тебе надо стать ветеринаром или зоологом.
Si tu aimes les animaux, tu pourrais devenir vétérinaire, ou zoologiste.
Я лучше ветеринаром. Кони, овцы.
Je veux être vétérinaire, et soigner des chevaux, des moutons..
Типа, стать ветеринаром.
Comme peut-être devenir vétérinaire.
И подумываю пойти на свидание с ветеринаром.
Et je vais peut-être sortir avec un vétérinaire.
Я рассматриваю возможность пойти на свидание с ветеринаром.
J'envisage la possibilité de sortir avec un véto.
Я рассматриваю вариант возможного свидания с ветеринаром.
Ou est-ce qu'elle dépasse les limites? J'envisage la possibilité de sortir avec un véto.
Ты встречаешься с ветеринаром?
Vous sortez avec le vétérinaire?
Может быть мне следует сходить на свидание с ветеринаром, потому что, похоже, что это тебя бесит.
Je devrais peut-être sortir avec le vétérinaire. Parce que ça a l'air de te mettre dans une rage folle.
Потому что я уверен, что первые 12 лет жизни ты провела, мечтая стать ветеринаром.
Vous avez dû passer les 12 premières années de votre vie à rêver d'être vétérinaire.
- Я собираюсь стать ветеринаром. - Да.
- Je vais devenir vétérinaire.
Дэннис, когда ты станешь ветеринаром, ты оплатишь мне новые фотографии?
Quand tu seras vétérinaire, tu me payeras des photos?
Дэннис, когда ты станешь ветеринаром, то оплатишь мне новые фотографии, пожалуйста?
Quand tu seras vétérinaire, tu me payeras des photos?
Потом я могу быть каким-нибудь ветеринаром.
Et moi, je pourrai être un vétérinaire ou quelque chose comme ça.
Достаточно того, что Мередит встречается с ветеринаром.
C'est suffisamment bidon que Meredith sorte avec un veto.
Ты же не спала еще с Ветеринаром?
Tu n'as toujours pas couché avec le veto?
- Ветеринаром.
- Vétérinaire.
Всегда мечтала стать ветеринаром.
Je rêvais de devenir vétérinaire.
Хаус знает, что я была ветеринаром.
House sait que j'ai été véto.
Как я понял, Уэйн был прекрасным ветеринаром.
Apparemment, Wayne était un bon véto.
После того как ее родители умерли, ее приютил лучший друг ее матери, который был ветеринаром в Ворчере.
Elle a été élevée par une amie de sa mère, une vétérinaire.
Еще бы пара секунд, и... Охранники Эмилио забросили меня на заднее сиденье своей машины и отвезли к доктору, который, как я сейчас понял, наверняка работал ветеринаром.
Et à quelques secondes près... les gorilles d'Emilio m'ont embarqué dans leur voiture et amené chez un docteur, qui, en fait, devait plutôt être vétérinaire.
Я не знаю какого сорта финансовые договорённости существовали между Вами и ветеринаром, но что-то произошло, и он должен был умолкнуть.
J'ignore quel arrangement financier vous avez eu avec le véto, mais un truc s'est passé, et il devait disparaitre.
А я в детстве хотел быть ветеринаром.
Quand j'étais petit, je voulais devenir vétérinaire.
Мой тоже ветеринаром во Вьетнаме.
Un vétéran du Vietnam.
С ветеринаром.
À un vétérinaire.
Они друзья с ветеринаром.
Le vétérinaire est son ami.
Шесть лет я препарировал, кастрировал, исследовал несметное количество коровьих задниц, и вот бы наконец наступил тот день, когда я стану ветеринаром с дипломом Корнельского университета.
Après avoir passé six ans à disséquer, castrer... et à fourrer mon bras dans d'innombrables culs de vaches, à la fin de cette journée, je serais vétérinaire diplômé de Cornell.
Ты станешь отличным ветеринаром.
Tu feras un très bon véto. Merci.
Я хотела стать ветеринаром.
Je voulais devenir véto.
Эллисон сказала, что ты работаешь ветеринаром.
Allison me disait juste que tu travailles pour un vétérinaire.
Потом ты переспала с моим ветеринаром.
Et puis tu as couché avec mon véto.
Ты занималась сексом с ветеринаром во дворе?
Tu as couché avec le véto, dehors?
С каким ветеринаром?
Quel véto?
С твоим ветеринаром?
Attends, tu veux dire ton véto?
Она спала с твоим ветеринаром?
Elle a couché avec ton véto?
- Ветеринаром?
Veterinaire
ветеринаром.
J'aimerais être un HOMME POLITIQUE... vétérinaire

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]