Врача сюда Çeviri Fransızca
51 parallel translation
- Может, лучше вызвать врача сюда?
Tu crois pas qu'il faudrait faire venir un médecin? Faire venir un médecin, ici?
- Врача сюда?
C'est imprudent.
Врача сюда!
Il nous faut un toubib ici!
Врача сюда! Шевелитесь, блядь!
Hey, j'ai besoin d'un médecin, par ici!
Врача сюда, бьıстро!
Il est blessé.
Врача сюда, срочно!
Il nous faut un docteur.
Врача сюда. Врача быстро, мать вашу!
Amenez-moi un médecin au plus sacrant!
Врача сюда.
Appelez un médecin!
Врача сюда!
J'ai besoin d'un médecin.
Врача сюда, быстрее.
Envoyez Ie toubib au dépét!
! Врача сюда!
On a besoin d'un médecin!
Врача сюда!
Un docteur!
Врача сюда!
Je peux avoir un docteur par ici?
Врача сюда!
Médecin! Par ici!
Тренер позвал нашего врача сюда.
Le médecin de l'équipe est venu.
Врача сюда!
Un médecin!
Срочно врача сюда!
Un médecin!
Врача сюда, скорее!
Un médecin ici maitenant!
Открыть, открыть! Врача сюда!
Mon Dieu, ouvrez la porte, vite, ouvrez! Appelez une ambulance vite!
Врача сюда, живо!
Auxiliaires médicaux ici maintenant!
Врача сюда!
Il me faut un docteur.
Нужно привезти врача сюда.
On doit faire venir un docteur.
Врача сюда!
Il faut un médecin!
Врача сюда!
Besoin d'un médecin.
Врача сюда, срочно!
Trouvez un médecin!
Приведите врача сюда.
Faites venir un docteur ici.
Врача сюда!
Appelez un toubib!
Врача сюда!
Besoin d'un médecin ici!
Врача сюда!
Il nous faut un médecin ici!
Врача сюда!
J'ai besoin d'un médecin!
Врача сюда!
Il faut un médecin par ici!
Кто-то может позвать врача сюда?
Appelez un médecin!
Врача сюда сейчас же.
Allez chercher le médecin.
Врача сюда!
Amenez le doc en bas!
Позовите сюда врача!
Appelez un médecin!
Врача сюда.
Va chercher un docteur.
Вызовите сюда врача.
Faites descendre le docteur.
Давайте сюда женщину-врача.
Appelez-moi une doctoresse.
Врача сюда!
Infirmiers!
Кто-нибудь позовите сюда врача, пожалуйста.
Il me faut de l'aide, s'il vous plaît!
Врача сюда!
Docteur!
Врача сюда, быстро!
Doug.
Позовите сюда врача!
On a besoin d'une équipe médicale ici!
Приезд сюда, должен был сделать из меня лучшего врача.
Venir ici supposait de me faire devenir un meilleur docteur.
так что извини нас, но мы не знали, как еще заманить сюда врача.
Et je suis désolé qu'on ait dû te mentir parce qu'on avait pas d'autre façon de nous attacher un docteur ici.
Если бы ты просто пошла и привела сюда врача, чтобы мы завершили этот осмотр.
Si tu pouvais juste aller chercher le doc, et que j'en finisse avec ça.
Позовите сюда врача!
Amenez un médecin ici!
Не говори ему, что я нарушила предписания врача и пришла сюда за едой из грузовиков.
Ne lui dites pas que je n'ai pas respecté les ordres du médecin et que je suis venu ici pour prendre de la nourriture de camion restaurant.
Приведите сюда врача!
Trouvez un secouriste.
Позови сюда врача. Отсоедините меня.
Un docteur va me débrancher.
Врача сюда!
Trouvez un médecin!
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
врача 231
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
врача 231