Все машины Çeviri Fransızca
552 parallel translation
Вызываю все машины.
Appel à toutes les voitures.
Поставьте дорожные посты. Проверяйте все машины из других штатов.
Posez des barrages.
И ты завела все машины и закрыла двери?
Et tu as actionné tous les moteurs et fermé toutes les portes?
Как и все машины.
Il en est ainsi pour toutes les machines.
Таким образом все машины остановятся.
Les machines stopperont et tout le monde suivra.
Да, они говорили что все машины должны быть готовы завтра к полудню.
Ouais. Ils ont dit que les machines devaient être prêtes demain midi pour attaquer.
Жду, ещё не все машины прибыли.
J'en attends.
Все машины начинают работать... все пытки начинаются сразу, с ужасающим громким визгом.
Il est nu et son membre est comme collé ŕ son ventre. Tout est pręt. Tous les appareils entrent en action et les tortures commencent en męme temps provoquant un terrible vacarme.
Сначала, помой все машины. - Потом отполируй... Нанеси...
Tu laves toutes les voitures, puis tu les lustres.
Вызываю все машины поддержки.
Appelez les renforts.
Мне нужны все машины!
Je veux tous les véhicules sur place.
По договору ты получила все машины и дешевую квартиру.
Vous avez gardé le matériel informatique et un appart. Pas mal!
Расскажите ему все. Не пойму, о чем ты. Я хотел бросить продавать машины и уехать в деревню.
J'ai dit que j'espérais cesser le travail pour vivre à la campagne.
Для 30-ти летней машины это все равно.
Une voiture de 30 ans n'y verra que du feu.
Только посмотрите на это. Взгляните на все эти машины там внизу. Всё видно так чётко, даже людей можно разглядеть.
On voit même les gens à l'intérieur des voitures.
А потом задерните все шторы. А я избавлюсь от машины.
et fermez les rideaux, je m'occupe de la voiture.
Потому что все зря, машины никогда не находят.
- On ne les retrouve jamais.
Срочно отправь туда все свободные полицейские машины. Перегородите улицу.
Envoyez toutes les voitures, bouclez les rues!
Нельзя все время драться, бить машины, мучить близких, друзей.
On ne peut pas cogner les gens, les voitures, torturer son meilleur ami.
Каждую минуту прибывают все новые и новые машины.
Et de plus en plus de voitures.
Да. Вы берете Ренци : его жена, дом, машины, все.
Toi, photographie Rienzi, sa femme, sa maison, ses voitures...
Поэтому нам нужны дорогие квартиры, машины... и духи - всё, чтобы дела шли успешно.
C'est pourquoi nous vivons en appartement, portons de luxueux parfums et circulons en taxi.
Все военные машины должны быть готовы напасть завтра к полудню.
Les machines seront prêtes à attaquer d'ici demain midi.
Все военные машины должны быть дисциплинированы.
Les machines doivent toutes être disciplinées.
Стрелять из обреза на небольшое расстояние - все равно, что облить водой из поливальной машины.
Avec ça, à courte distance, c'est plus du tir, c'est de l'arrosage.
Давать им такие машины - всё равно что вкладывать им в руки оружие.
Leur donner des bolides comme ça, c'est comme leur donner un flingue.
Я хочу, чтобы вы все вышли из машины.
Sortez tous de la voiture.
Мир фабрики, спокойствие машины. Все части работают слаженно.
La paix mécanique d'une machine dont les rouages tournent à l'unisson.
Все это общество - представление машины о совершенстве.
Cette société est l'expression de la perfection selon la machine.
Но на месте преступления было пятеро полицейских и три машины, потому, что это было самое громкое дело за последние 50 лет и все хотели запечатлеть себя для газеты.
Mais sur le lieu du crime se trouvaient cinq policiers et trois voitures, car c'était la plus grosse affaire depuis 50 ans, et tout le monde voulait sa photo dans le journal.
Можем задействовать патруль 0-5 и 0-6. - Пошлите все машины, весь наш резерв в этот район.
Je veux que le secteur soit cerné.
Мистер Воаким, даже не знаю как сказать, но здесь такое творится. Этот человек разбил все подержанные машины.
Comment vous dire, c'est le cauchemar!
И я всё ещё ищу ключи от машины.
Je cherche toujours ses clés.
Как думаешь, у нас есть что-то общее? Я имею в виду, кроме того, что за нами гонятся по всей стране, и машины этой ненормальной?
Tu crois qu'on a quelque chose en commun... à part se faire pourchasser dans cette foutue bagnole?
Когда я смотрю в окно и вижу все эти машины, этот дождь, холод...
Quand je regarde à la fenêtre, que je vois ces voitures, cette pluie, ce froid...
Все из машины!
Et voyez les longues armées - Rentrer paisiblement
Всё больше и больше происшествий, в которые вовлечены машины.
Ce genre d'accident va devenir fréquent, M. Hodges.
Включите опять все эти машины.
Rallumez les machines!
Теперь машины имеют почти все.
Presque tout le monde en a une à présent.
Когда мы сядем в машины и поедем, с нами все будет в порядке.
Une fois dans la voiture, ça ira.
[ОСТАНОВКА ЖИЗНЕДЕЯТЕЛЬНОСТИ] Он пересек финишную черту с остановишимся сердцем, но механизмы машины продолжали работать и он все еще ехал...
Il était passé de l'autre côté, mais la machine tournait encore.
Эти глупые машины все еще работают.
Cette stupide chose continue le travail...
И все эти машины - краденые?
Vous avez volé toutes ces voitures?
Бросаются под машины, чтобы спастись от всей этой мерзости!
Ils se jettent sur la route pour échapper à toute cette laideur!
Это все, что есть, но вот ключи от моей машины.
C'est tout ce que j'ai. Voilà les clés de ma voiture.
Скажи ему, что все в порядке, машины только что прошли экологическую экспертизу, и сертификат Комиссии по охране окружающей среды будет здесь через минуту.
Dis-lui que j'étais justement sur l'autre ligne, que les voitures ont passé les contrôles d'émissions, que nous aurons les papiers de l'Environnement d'un moment à l'autre...
Если все сложится, то машины пройдут экологический тест...
Et il s'avère que les voitures passent les contrôles...
Пусть все себе в машины заложат запрещенки и взрывчатки, и чтоб все блядь взорвалось на хуй.
Je veux voir des gens discrets foutre des trucs dans des voitures, qui explosent et voir les gens déchiquetés.
– Ну по всей полосе были расставлены пожарные машины и скорые.
Il y avait des pompiers, des ambulances...
– Посмотрите на эти машины они все одинаковые.
- C'est faux. Où est Kramer? Toutes ces voitures sont pareilles.
Ты хочешь сказать, что все эти машины, совсем новые?
Vous voulez me faire croire qu'elles filent du magasin?
машины 420
машины нет 28
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
машины нет 28
все может быть 65
всё может быть 63
все меняется 195
всё меняется 164
всё моё 31
все мое 27
все места заняты 16
все мертвы 144
все молодцы 69
все мы смертны 17
все мы люди 31
все молчат 31
все места 26
все мы 506
все мои друзья 19
все мы ошибаемся 18
все мы когда 24
все мои деньги 18
все мы смертны 17
все мы люди 31
все молчат 31
все места 26
все мы 506
все мои друзья 19
все мы ошибаемся 18
все мы когда 24
все мои деньги 18