Встаньте в очередь Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Все разделим! Встаньте в очередь!
On va partager!
- встаньте в очередь!
Qu'est ce qu'il a dit?
Комикус! Встаньте в очередь!
Fais la queue!
Но идите и встаньте в очередь.
Allez et faites la queue.
Встаньте в очередь. Каждый мужчина, кто женится - сумасшедший.
Tout homme est fou de se marier!
- Встаньте в очередь, сэр.
Attendez votre tour.
Пожалуйста, встаньте в очередь!
Vous voulez bien faire la queue?
- Встаньте в очередь.
- Faites la queue.
Встаньте в очередь.
Faites la queue.
- Мистер Норман, встаньте в очередь.
Mr Norman, reculez jusqu'à votre file.
Встаньте в очередь, я вас всех уложу.
Qui en veut? Restez en rang, je vous aurai un par un.
- Да, встаньте в очередь, сэр.
- Ouais, la queue c'est Ià bas, Mr.
Народ, встаньте в очередь!
En file, tout le monde!
Встаньте в очередь.
Formez une file.
Привет, это агент Кейн и если вы хотите заняться со мной разнузданным сексом на столе Сирела, то, пожалуйста, встаньте в очередь и возьмите номерок.
Bonjour, ici l'agent Kane, si vous voulez baiser avec moi sur le bureau de Cyril, prenez un numéro et faites la queue.
Если хотите взять интервью, встаньте в очередь.
Si vous voulez un devis, vous devez faire la queue.
Встаньте в очередь.
Faîtes la queue.
Встаньте в очередь и потише, пожалуйста.
Un par un, en file indienne, et calmement, si possible.
Встаньте в очередь.
Prenez un ticket.
Дамы, встаньте в очередь.
Mesdames? Faites la file.
Все, встаньте в очередь.
Tout le monde en ligne.
А пока встаньте в очередь.
En attendant, attendez votre tour.
Встаньте в очередь, шеф.
Rentrez la ligne, Chef.
Так, встаньте все в очередь.
Que tout le monde y passe.
после прохождения Гейта встаньте в очередь для уплаты пошлины. "
Merci de bien vouloir vous approcher du scanner en maintenant vos senseurs baissés.
В очередь встаньте! В очередь!
- Au fait, on double pas.
Дамы, встаньте в одну очередь. Не лезьте без очереди, на это уйдет примерно 20 минут.
Mesdames, J'ai besoin d'une seul ligne... et si vous êtes au fond, c'est environ 20 minutes d'attente.
Встаньте в очередь и не мешайте.
Aligne-toi là-bas, dégage la route.
встаньте в круг 21
в очередь 90
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встань в очередь 29
встань сюда 36
встань на колени 82
встань здесь 43
в очередь 90
очередь 36
встань 846
встаньте пожалуйста 18
встаньте 543
встань в очередь 29
встань сюда 36
встань на колени 82
встань здесь 43