English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Всё клёво

Всё клёво Çeviri Fransızca

86 parallel translation
Всё клёво, я ещё не разобрался со свидетельницей.
Je vais rejoindre ma demoiselle d'honneur.
То есть, не счастливы. Но всё клёво, вот.
En fait on est pas si heureux mais c'est cool.
Эй, всё клёво.
C'est cool.
Настолько, насколько между мной и тобой всё клёво
Tant que c'est cool entre nous.
- Я в восторге, Рэнди, все клёво.
Ça me plaît, Randy.
Клево ты тут все обустроил.
Je aime ce que vous avez terminé avec le lieu.
все ж клево, правда?
On est cool.
Да я даже еще не начал стрижку. Все будет клёво! У меня должна быть свиданка!
Je vais égaliser, ça va aller.
Да всё хорошо и клёво.
"Oh, j'ai bon pied, bon oeil."
Иногда у меня всё хорошо, но не клёво.
Des fois j'ai bon pied, mais pas bon oeil.
Иногда же, у меня всё действительно очень клёво.
D'autres fois, j'ai effectivement bon oeil.
Все так клёво, правда?
Génial, hein?
Не думай об этом. Все будет клево.
T'inquiète, c'est cool.
Слушайте, пойдемте наверх, там клёво, 2 : 30 ночи, а все только началось.
ecoute, viens en haut, c'est genial, il est 2H30, et ca commence à peine.
И девчонки - это клево. Но все сводится к одной реальной вещи.
Et les nanas sont super mais la base de tout, c'est cette chose...
Но всё остальное - клёво.
Mais autrement, cool.
Мы друзья, и все было клево.
Nous étions amis, et c'était cool.
Он ничего не знает, все клево.
Il ne sait rien, donc c'est cool.
Я подошел к ней и попытался поговорить и она сказала, что все клево, и это великолепно, потому что это могло, похоже, испортить всю мою жизнь.
Je suis allé la voir, et j'ai essayé de parler avec elle! Et elle a dit que c'était cool, ce qui est génial, car.. Ca pourrait foutre en l'air toute ma vie!
- Вот это клево. - Да! Так, все по местам
- A vos postes!
Все было клево. А потом...
Tout se passait bien quand...
Да, все это очень клево.
C'est vraiment super. Hé!
- Все короче клево, да?
- Tout est correct, non? - Oui.
Все это клево.
Ça me dérange pas.
- Нет, это клево. - Очевидно не все в порядке.
Non, c'est... c'est cool.
Все будет клево.
Les voilà, tenez.
Слушай, все это клево, Ты можешь немного посидеть еще тут?
Écoute, ça serait sympa si... Tu peux rester ici quelque temps?
- Нет, все клево.
- C'est bon.
У нас было такое хорошее, мирное расставание, все было клево.
Nous avons rompu à l'amiable, tout allait bien.
Нет, всё отлично, ты клево шутишь.
Non, c'est parfait, tu blagues?
Вот и все! Клево!
Terminé!
А мне по фигу. Все клево. В "Росс" вообще все клево.
Mais c'est rien, tout est cool á la Ross,..
Нет, все клево.
Tu t'en fous, pas vrai? Non, ça me va.
Теперь все клево.
Maintenant c'est cool.
А клево будет, если я все же зажгу их?
C'est cool si je les allume quand même?
"Ничего, пап, все клево".
" C'est pas grave, papa.
Слушай, оно конечно клёво - всё, что ты для меня сделала, но это не значит, что я тебе должна всю свою жизнь пересказывать.
C'est sympa ce que tu as fait. Mais rien ne m'oblige à te raconter ma vie.
- всё клево. Я попозже позвоню.
les gars si vous voulez être seul,
Но мы всё равно хотим, чтобы ты отдала ему свою почку, потому что будет так клёво, если у него будет три.
Papa est en parfaite santé, mais on veut quand même un rein, ça serait cool qu'il en ait trois.
Нет, мужик, все клево, честно.
- Non, t'es cool, vraiment.
Здесь все клево.
Tout est cool ici.
Просто Подпиши Эту Бумагу И Все Будет Клево, Брат "
Signe ce papier, et tout rentrera dans l'ordre, frangin. "
Успокойся! Всё будет клево, дружище. Нет!
- Ça va bien aller, Fred!
Но на этой "клевой" работе не заработать на все твои примочки.
"Génial", ça suffit pas pour payer tes jeux vidéo.
Все этим занимаются просто потому что это клёво.
Ça détend, c'est tout.
- Все клево, да. Я...
Y a pas de malaise.
Конечно, клево, клево, конечно мы все установим.
- On est prêts.
Все считают её клёвой.
Tout le monde la trouve cool.
- Не, все клево.
- Ça ira.
У нас все клёво, но я не забыл как ты кинул меня.
Je t'en veux pas mais j'oublie pas que tu m'as laissé en plan.
Все нормально, все клево.
C'est bon, c'est cool.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]