English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Все к столу

Все к столу Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Все к столу, будем пировать!
A table, et gavez-vous!
Все к столу.
Le buffet est ouvert.
Все к столу, пюре готово.
A table, la purée est prête.
- Так, все к столу.
- Allez, c'est prêt.
Все к столу, сейчас будет торт.
Allez, tout le monde, c'est l'heure du gâteau.
Народ! Все к столу!
Allez, tout le monde à table!
Все к столу.
Installez-vous.
Все к столу.
La bouffe, la bouffe.
Все к столу.
Allez, tout le monde.
Он прикован к своему рабочему столу. Во все приходится вникать.
Toujours dans son bureau.
Перейдем к столу? Иначе все остынет.
Dis-moi où c'est.
Все идите вон к тому столу.
Tous ceux qui sont ici, allez vers ce bureau!
Тогда давайте все пройдём в конференц-зал. Или лучше сказать к банкетному столу.
la salle de banquet.
Ты можешь быть в лучшем месте на Земле, но ты все равно привязан к своему рабочему столу.
T'as beau être dans la plus belle ville, tu restes enchaîné à ton bureau.
Все к столу! ...
- A table!
Не подпускаешь все это дерьмо к моему столу!
Empêcher cette merde d'atteindre mon bureau!
Иди к столу, возьми нож для писем, и убери всё остальное.
Maintenant, va à cette table prends l'ouvre-lettre et enlève tout le reste du bureau. Maintenant, Peter.
Сейчас вы все можете подойти к этому столу, чтобы получить деньги...
- Shut! Maintenant si vous voulez avancer là jusqu'à la table pour recevoir votre argent...
Нет смысла привязывать себя к столу, когда все действие прямо здесь.
Pourquoi rester à mon bureau alors que l'action est ici?
Он будет под охраной и, к тому же, прикован наручниками к столу, и там есть камера, которая все записывает.
Il sera fixé et enchaîné à la table, et il y a une caméra dans le plafond qui enregistrera tout.
Все беремся за руки и направляемся к столу.
Tout le monde se donne la main et on va à notre table.
Если разложить их по столу, к утру все будет сухо.
Étalez-le sur une table pour la nuit.
Я надеюсь, "мясо к столу" не означает, что всё ещё таятся сомнения, о том, что я подаю к столу.
J'espère qu'"amener la viande" ne signifie pas que vous doutez encore de ce que je sers à table.
Он оставался с Уиллом все это время, и он оттащил его к столу.
Il n'a pas quitté Will un instant. Il l'a traîné à l'abri des tirs.
Мы все еще прикованы к столу.
On est toujours attachés à une table.
Здорово, давай вернемся к твоему столу, и ты расскажешь, как все прошло.
Super, allons jusqu'à ton bureau et parlons de tout ça.
Все, кто слышит и понимает меня, и может идти, Пожалуйста, двигайтесь к столу вон там как можно быстрее.
Tout ceux qui peuvent m'entendre ou me comprendre, et qui peuvent marcher, s'il vous plait allez jusqu'à cette table là-bas le plus vite possible.
Пойду к столу, пока все не сожрали.
J'attaque le buffet avant qui tu sais!
Пироги на столе, все что вам нужно, это порезать их и подать к столу.
Les quiches sont sur le plan de travail et vous n'avez plus qu'à les couper et les servir.
Все, что осталось сделать - поехать по адресу и сцапать его. Привязать его к столу, отрезать нахуй его яйца. А потом раз за разом втыкать отвертку ему в морду.
Tout ce qui me reste à faire, c'est le choper, l'attacher à une table, lui couper les couilles et m'acharner à lui charcuter la gueule à coups de tournevis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]