English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ В ] / Входи

Входи Çeviri Fransızca

1,347 parallel translation
Заходите, пожалуйста. Входи, Михаль. - Здравствуйте, рабби.
- C'est vrai, mais c'est pas grave.
Входи.
Elle ne pense pas a mal. Entrez.
Входи!
J'arrive!
Входи.
Allez!
Входи. Никто так и не узнал, где он был.
Personne n'a jamais su d'où il revenait.
Входи, если не раздумал.
Va-t'en si tu veux.
Не входи без стука.
T'as pas frappé.
- Не входи.
- N'entre pas.
Нет, не входи.
Monsieur. - Monsieur, ça va?
Не входи, я выйду через минуту.
- N'entrez pas. Je sors dans un instant.
Не входи, я сейчас.
N'entrez pas, je sors.
Я все еще тебя люблю. Не входи за него!
Je t'aime encore, ne te marie pas!
Входи Хэнк, чемоданы поставь туда.
Allez. Hank, voulez-vous mettre les sacs là-bas?
Хорошо, входи, но только ты один.
D'accord. Viens me rejoindre, mais seul.
- Входи.
- Entre.
- Входи.
- Entrez.
Да, звонил, входи.
Entre. Prends-toi une chaise.
Бен. Входи.
Entre.
Входи в образ и подойди к этим животным.
- Tu es la vedette de ce film. Entre dans ton personnage et dirige-toi vers les animaux.
- Ќет, входи.
- Ce n'est rien. Entrez.
Если ты идешь туда, входи туда, как мужчина.
Qu'elle voit un homme, un vrai.
Дверь открыта! Входи!
Entrez, la porte est ouverte.
Входи, входи. Что ты тут делаешь?
- Rentre, viens-t'en.
Входи, дорогая.
Entrez, ma chérie.
Входи, пока соседи не увидели.
Rentre là-dedans avant que les voisins ne te voient!
- Нет, входи.
- J'arrive à l'instant.
Она там. Входи.
Elle est là-dedans.
Андре, сюда! Входи, он в постели.
- André, viens il est là sur son lit!
- Не входи!
- Entrez dans la cabine.
- Не входи!
- J'ai dit non.
Что это с вами : "входи", "не входи"!
Ça te regarde?
Вечеринка? Просто несколько друзей, входи же!
Pas de fête, juste quelques amis.
Эй, входи.
Allez, entre!
Открыто, входи.
- C'est ouvert, entre.
Ах, хорошо, входи.
Oh, OK, entrez.
Браин, пожалуйста входи.
Ah, Brian, entre.
Входи.
Entrez.
Нет, ты не помешала. Входи.
Non, tu n'interromps rien.
Входи, мне нужно отдохнуть от парней.
- Merci. Viens, j'ai besoin de m'éloigner des rois de l'électroacoustique.
Входи, входи.
- Entre, entre.
Входи, дорогая. Мы просто хотели поговорить с тобой минутку.
Nous voulions te parler quelques minutes.
- Привет, эм... входи.
- Salut, uh, monte.
Дженни. Входи.
- Jenny
— Нет, Дуайт. Входи.
Non Dwight, entre.
Да, входи.
Oui, entre.
Входи.
Entre.
- Привет, входи.
Salut.
Не входи!
- Yo-yo..
Ну, входи.
Entre, je t'en prie.
Да, знаю. Входи.
Je pensais avoir tout pris quand je suis parti.
Входи.
Entrez

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]