Вы его украли Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Вы его украли?
Vous l'avez volée?
Что до остального вашего имущества, оно вернулось к людям, у которых вы его украли.
Vos possessions ont retrouvé leurs justes propriétaires.
я доверил вам миллион долларов, и вы его украли.
Je t'ai confié l'argent, et tu me l'as volé.
Вы его украли.
Vous me l'avez volé.
Вы его украли, чтобы он мог жить счастливо.
Vous l'avez volé pour que sa vie soit meilleure.
Вы его украли?
Vous l'avez volé?
- Вы его не нашли. Вы его украли.
- Vous ne l'avez pas trouvé, vous l'avez volé.
Это вы его украли, да или нет?
L'avez-vous volé... Oui ou non?
То есть вы его украли.
Donc vous l'avez volé.
вы его украли или вы его убили.
le voler ou le tuer.
Вы его украли.
Vous le volez.
Зачем вы его украли?
Pourquoi avez-vous volé l'ordinateur de Toby?
Вы украли его.
Vous l'avez volé!
Вы его, что - украли?
Vous ne l'avez quand même pas... volé?
Если вы украли его, вы знаете, что я вам сделаю.
Si vous l'avez volé, vous savez ce que je vais faire.
Вы ее украли у месье Ву Линга в день его приезда когда Вы жестоко убили его с помощью Ваших китайских головорезов.
Tercio. Quels objets de la salle de bains ne devraient pas y être?
Я верну его назад черномазым взамен всего того, что вы, суки-бля, украли у нас.
Je la rends à l'homme noir en compensation de ce que votre bande d'enfoirés nous a volé.
Вы украли его, как и брата.
Et veut être une sainte.
Вы признаёте, что украли его со склада?
Est-ce que vous niez l'avoir voler aux douanes, et vous être exilé?
Вы что украли его у меня, когда я была крошкой, или у моих родителей?
Comment avez-vous eu ce bracelet? Me l'avez vous volé quand j'étais bébé? Ou à mes parents.
Этот Вы уже читали и украли его.
Vous avez lu celui-ci. Vous l'avez volé.
И вы не видите проблем в том, что украли его?
Vous ne voyez pas quel mal il y a à le voler?
Вы украли пациента, и не взяли его карту?
Vous avez volé un patient sans son dossier?
[смеется] так смешно что ты говоришь это, потомучто конечно да я хорошо кормила его и во всяком случе он ен был худеньким пока вы не украли его.
C'est drôle que vous disiez ça, parce que je l'allaitais et je sais bien qu'il n'était pas maigre, quand vous l'avez volé.
Да, из-за черной пятницы у нас будет больше товара, чем всегда, и вы трое проследите чтобы его не украли.
Oui, à cause du Vendredi Noir. On a plus de produits en magasin que jamais auparavant, et vous trois, vous allez vous assurer que personne ne les vole.
- О, так, вы украли его.
- Vous l'avez volé.
И когда он сказал вам об этом, вы его убили, и украли выигрышный билет, чтобы предъявить его как свой. - Нет. Нет.
Et quand il vous l'a dit, vous l'avez tué, et avez volé le ticket gagnant pour pouvoir l'encaisser.
То есть вы украли у меня робота а теперь, 20 лет спустя, возвращаетесь, чтобы его вернуть?
Alors, vous me l'avez volé... et là vous revenez 20 ans après pour me le rendre?
Вы украли его обувь? !
Vous avez volé ses bottes?
Вы сказали, что правительственные агенты его украли.
Vous avez dit que des agents du gouvernement l'avaient volée.
У кого был доступ к цветку, после того, как вы его у меня украли?
Après l'avoir volée, qui y a eu accès?
Хорошо, а что насчёт морфина, который вы обнаружили? Его украли с местного корабля под названием "Вечность".
Oui, et la morphine, elle a été volée sur un bateau de la région.
И вы убили Этвуда, потому что он выяснил, что вы убили Лумиса. А Лумиса вы убили, потому что он выяснил, что его инструмент украли вы.
Vous avez tué Attwood, qui savait pour Loomis, qui savait pour le vol.
Но тогда почему вы украли его голову?
Pourquoi avoir volé sa tête?
Вы украли флэш-диск Хэйза? Вот почему мы не смогли его обнаружить.
Vous avez volé la clé USB qui avait disparu?
А помнишь, мальчишками и вы с Себастьяном к Марти на склад вломились... и украли всю его бижутерию. А вернулись домой с большущей коробкой бус.
Quand vous étiez petits, Sebastian et toi, vous avez forcé l'entrepôt de McTier et volé les bijoux du Mardi gras, puis vous êtes revenus à la maison avec un tas de billes.
гирлянда ему самому пригодится, а розги он мог бы предоставить вам, потому что, как я понимаю, вы-то его гнездо и украли.
Traiterez-vous de faute une marque de confiance? La faute est au voleur.
Поэтому вы убили его и украли компьютер, но именно попытка скрыть преступление навела на вас.
Donc vous l'avez tué et volé l'ordi. Mais vous n'aviez pas tout prévu.
Брианна, правда ли что в тот день вы просто оставили кольцо дома, чтобы его не украли?
Brianna, aviez-vous enlevé votre bague pour éviter qu'on la vole?
Вы поссорились с начальником, накачали его, украли камни клиентов, и затем убили его.
Que tu te battes avec ton patron, le drogue, vole les diamants de son client et le tue.
Вы украли его носки!
Vous avez volé ses chaussettes!
У нас есть свидетель, заявляющий, что видел вас в его доме позапрошлой ночью, сразу после его убийства, и что вы украли его ноутбук.
Nous avons un témoin qui dit vous avoir vu à son appartement avant-hier soi, juste après son meurtre, et que vous avez volé son ordinateur.
Похоже, это связан со скелетом Трицератопса, вы двое его украли и продали в 1989.
il semble qu'il ait quelque chose à voir avec le squelette de Tricératops que vous deux avez volé et revendu en 1989.
Вы украли ребенка у его отца
Vous avez volé un fils à son père.
Вы убили Джеймса Торияму и украли его катану?
Avez-vous tué James Toriyama et volé son katana?
Я не хочу, чтобы вы вы потеряли, или чтобы его украли.
Je ne veux pas que tu le perdes ou qu'on te le vole.
Вы украли его.
Je ne fais que mon boulot.
Или же вы украли его разработки.
KATE : L'autre possibilité est que vous avez volé son travail.
И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
Et si c'est vrai, son histoire de vous doublant son père Pepper pour un tube, alors vous risquez de perdre plus d'argent que la plupart des gens n'en gagne en une vie.
Мистер Крабс говорит, что это вы с Планктоном его украли.
Toi et Plankton, vous l'avez volée.
И вы украли его у меня!
Et vous, vous me l'avez pris!
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его взяли 33
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его взяли 33