Вы его поймали Çeviri Fransızca
104 parallel translation
- Как вы его поймали?
- Comment avez-vous fait?
Я тоже хочу, чтобы вы его поймали.
Je veux que vous essayiez de l'attraper autant que vous le voulez vous-même.
И я спрашиваю : вы его поймали?
Vous l'avez trouvé?
Я хочу знать, вы его поймали?
Je veux savoir. Vous l'avez trouvé?
Вы его поймали на месте преступления? Он украл что-то?
L'avez-vous surpris en train de voler?
Вы его поймали?
- Oui.
А это не вы его поймали?
Qui l'a attrapé?
А жаль, что не вы его поймали.
C'est dommage que vous ne l'ayez pas attrapé.
Этот Жан Рено... вы его поймали?
Ce Jean Renault, vous l'avez attrapé?
Как вы его поймали?
Comment vous l'avez eu?
Я хочу, чтобы вы его поймали и привели в клуб.
R écupère Spoglia et emmène-le au club.
- Почему вы его поймали?
- Pourquoi l'attraper?
Вы его поймали.
vous l'avez attrapée.
Вы его поймали.
Vous l'avez eu.
- А тот бандит из леса в Бирме. - Вы его поймали?
Ce bandit de Ia forêt birmane, vous l'avez attrapé?
Росси, вы задержали убийцу. Вы его поймали.
Rossi, vous avez attrapé le tueur.
Я слышал вы его поймали
Je croyais que vous aviez un homme en garde a vue.
Слава Богу. Пожалуйста скажите что вы его поймали.
Dites que vous l'avez.
Вы его поймали.
Vous l'aviez.
Так вы его поймали?
Avez-vous jamais attrapé ce gars?
Можно подумать, будь он в Париже, вы бы его давно поймали?
Quoi qu'il en soit, nos services de Paris... ne s'expliquent pas l'impunité dont jouit le Moko.
Возможно, впервые за всю его жизнь Вы им гордитесь. Потому что его поймали за пределами кампуса с...
Pour la 1re fois de sa vie, vous êtes fier de votre fils parce qu'il est allé chez une...
Послушайте, если вы попробуете обосновать его поступки с точки зрения психиатрии, то этот парень хотел бы, чтобы его поймали...
Comme tout psychiatre, vous essayez de préparer le terrain... en faveur de ce garçon!
Где именно вы поймали его?
Où l'avez-vous attrapé?
Как Вы его поймали?
Comment l'avez-vous pris?
Его вы так и не поймали.
On l'a jamais eu.
Вы думаете, он хочет, чтобы его поймали и сам придет?
Vous pensez qu'un type comme ça, si prés de se faire coincer, va se montrer?
Вы поймали его после матча.
Et vous lui avez fait savoir.
Вы поймали его?
- Vous l'avez arrêté?
Почему же вы до сих пор его не поймали?
Et vous y avez mis le temps.
Вы поймали его?
Vous l'avez.
- Вы сказали что поймали его.
- Je croyais que vous le teniez.
Вы хотите, чтобы Мы приехали и пойМали его.
Et vous voulez qu'on le rattrape.
Если вы поймали мяч, который кинули в вас, до того, как он коснулся пола, то удаляетесь не вы, а тот игрок, который в вас его кинул.
Si tu attrapes un ballon avant qu'il ne touche le sol, c'est celui qui a lancé ce ballon qui sort, pas toi.
Мы проверили, машина зарегистрирована на Джорджа Блута - Но его поймали, так что вы можете идти.
La voiture est au nom de George Bluth, on devait vérifier, mais il vient d'être arrêté, vous êtes libres.
Почему же вы до сих пор его не поймали?
Pourquoi ne l'avez vous pas arrêté?
Он убил бы ещё чьего-то ребёнка, пока вы его не поймали бы.
Il aurait continué si vous ne l'aviez pas attrapé.
Я о том, как вы поймали его.
C'est comme ça que vous l'avez attrapé, non?
Итак... вы, ребята, поймали его?
Alors... Vous l'avez coincé?
Вы, должно быть, поймали его на чем-то?
Vous avez dû l'attraper disant des énormités?
Вы поймали его?
Vous avez attrapé le type?
Что же вы его не поймали в Пайн Блафф или Монро?
Pourquoi ne l'avez-vous pas attrapé là-bas?
Да, вы поймали его?
Vous l'avez arrêté? Pas encore.
Вы не поймали его.
Vous l'avez pas coincé.
Вы его поймали? Вы знаете, кто он.
- Vous l'avez eu?
вы поймали его?
C'est dommage.
Вы, должно быть, шутите. Этот парень, этот паразит вернулся обратно к организации новых афер, мы его поймали, а теперь мы должны что?
Ce type, ce parasite se met encore à arnaquer les gens, se fait prendre, et qu'est-ce qu'on fait?
ћожет, вы и поймали јнтуана ƒекера на попытке убийства, но € сомневаюсь, что вы сможете заставить его признатьс € в остальных восьми убийствах.
Vous avez pris Antwone Decker sur le fait d'une tentative de meurtre, mais vous pensez vraiment pouvoir le faire avouer sa participation dans ces huit autres meurtres?
Вы поймали его, когда он рылся в документах, и вместо вызова полиции, хотите, чтобы я вам заплатил?
Il fouinait dans des dossiers, vous voulez du fric, au lieu d'appeler les flics?
Но что, если бы вы его не поймали?
- Et si vous l'aviez pas arrêté?
Уверена, вы довольны, что поймали его.
Je parie que vous êtes heureuse de l'avoir attrapé.
вы его знаете 445
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55
вы его видели 155
вы его нашли 76
вы его украли 16
вы его не видели 35
вы его жена 28
вы его любите 19
вы его помните 19
вы его получили 30
вы его видите 55