Вы можете Çeviri Fransızca
26,710 parallel translation
Как бы там ни было, вы можете прийти снова.
En tout cas, vous êtes gentil d'être revenu.
Что вы можете рассказать о Дэниеле Бардо?
Que pouvez-vous me dire sur Daniel Bardot?
Вы можете подтвердить личность?
Pouvez-vous l'identifier?
И вы можете быть уверены, Сенатор Морехон зажжет факелы.
Et vous pouvez croire que le Sénateur Morejon attisera les flammes.
Эта дамочка психованная, и вы можете передать ей мои слова.
Cette garce est folle, vous pouvez lui dire de ma part.
Уверен, вы можете понять эмоциональное состояние Джина в тот момент.
Je suis sûr que vous pouvez comprendre l'état émotionnel de Jin à cette époque.
Вы сказали, что закончили врать мне, и что сейчас всё по-другому, потому что вы можете доверять мне.
Vous m'avez dit que vous ne me mentiriez plus, que c'était différent car vous pouviez me faire confiance.
Так что, как вы можете видеть единственное правовое доказательство будет против же вас троих за публичное пьянство
Donc, comme vous pouvez le voir, le seul fondement pour une action en justice serait contre vous trois pour ivresse publique.
Хорошо. Мисс Портер, вы можете выйти.
Madame Porter, vous pouvez sortir.
Вы можете спросить, как я узнала, и я вам предоставлю доказательства, но поверьте мне...
Vous pouvez me demander comment, je vais vous expliquer.
Это всё, что вы можете?
C'est tout?
Вы можете позвонить в полицию, чтобы они её забрали.
Vous pouvez aussi appeler la police, pour qu'ils viennent chercher la fille.
Вы можете как-то помочь?
Pouvez-vous faire quelque chose?
Господа, Майкл Фокстон стабилен, вы можете с ним поговорить.
Messieurs, Michael Foxton est stable, vous pouvez lui parler.
Потому что, верите или нет, мистер Маркеш, вы можете быть очень полезным нам в деле 5 / 9
Parce-que, croyez-le ou pas, Mr. Markesh, Vous pourriez être d'une grande aide dans la résolution de cette affaire du 5 / 9.
Вы можете понять тревогу Джейн, правда?
Vous pouvez comprendre les craintes de Jane?
♪ Ничего из того, что вы можете сделать ♪
♪ Rien de ce que vous pourriez faire ♪
♪ Ничего из того, что вы можете сказать, не сломит нас. ♪
♪ Rien de ce que vous pourriez dire ne pourrait nous briser ♪
♪ Ничего из того, что вы можете сделать, нас не остановит. ♪
♪ Rien de ce que vous pourriez faire ne pourra nous arrêter ♪
♪ Ничего из того, что вы можете сказать, нас не сломает. ♪
♪ Rien de ce que vous pourriez dire ne pourrait nous briser ♪
Вы можете войти?
Vous pouvez pas entrer?
Вообще-то, это худшее, что вы можете сделать.
En fait, c'est le pire truc à faire.
Вы можете идти.
Vous êtes libre de partir.
Вы можете сказать нам, где вы были прошлой ночью и вечером в воскресенье?
Pouvez-vous nous dire où vous étiez hier soir et dimanche soir?
Вы можете просто сказать, что происходит.
Peut-être pouvez-vous me dire ce qui se passe.
А еще вы можете выказывать признательность хотя бы изредка.
Ou... tu pourrais montrer un peu de reconnaissance de temps à autre.
Как вы можете представить, ваша книга была моей библией.
Comme vous pouvez l'imaginer, votre livre était ma bible.
Вы даже кончить вместе не можете.
Je ne suis pas sûre que tu sois fait pour elle. Vous n'arrivez pas à jouir ensemble.
Вы можете не отвлекаться от карри, пожалуйста?
- Lâche-la.
Вы с отцом можете идти к черту.
Allez brûler en enfer, vous et votre père.
Но вы не можете связать меня с этими людьми.
Vous n'avez aucun lien entre moi et ces gens.
Вы не можете бросить нас.
Vous ne pouvez pas nous abandonner!
Вы знаете, что можете говорить с нами о чём угодно.
Vous savez que vous pouvez nous parler de tout.
Вы все можете поздороваться с ней позже.
Vous pourrez dire bonjour plus tard.
Вы не можете опозорить меня перед ним.
Vous ne pouvez pas m'embarrasser avec lui.
Вы все еще можете запретить принимать конкретно этих 243 беженцев.
Vous pouvez toujours interdire ces 243 réfugiés, spécifiquement.
Можете сказать, где вы были прошлой ночью?
Vous pouvez me dire où vous étiez hier soir?
Ничего вы не можете.
*
Почему вы не можете встречать и мы тоже
Pourquoi on ne peut pas sortir ensemble comme vous?
Вы тоже можете присоединиться и увидеть как мы празднуем бесконечный роман между ветром и развивающейся тканью.
Vous pouvez nous rejoindre alors que nous célébrerons l'histoire d'amour éternelle entre le vent et le tissu.
Вы не можете этого так оставить.
N'en restez pas là.
Все вы не можете признать тот факт, что мы облажались.
Aucun de vous ne peut accepter le fait que nous avons peut être merdés?
Вы не можете предлагать мне работу там.
Vous ne pouvez pas m'offrir un travail.
Можете ли вы сделать это?
C'est quelque chose que tu penses pouvoir faire?
Вы так не можете!
Vous ne pouvez pas faire ça.
Нет, вы не можете!
Non, vous ne pouvez pas!
Вы не можете!
Vous ne pouvez pas!
Почему вы не можете просто признать, что были не правы?
Pourquoi ne pas simplement admettre que tu avais tort?
Можете... Можете ли вы описать, что увидели?
Vous pouvez décrire ce que vous avez vu?
Вы опоздали, но можете захватить окончание так называемого собеседования Вирджинии с новенькой.
Tu es en retard, mais si tu te dépêches, tu pourras assister à la fin de l'entretien de Virginia avec la nouvelle.
Хуже всего то, что вы не можете злиться, потому что на каждую ее ложь приходятся сотни ваших.
Et le pire, c'est que... vous ne pouvez même pas être en colère. Parce que pour chacun de ses mensonges, vous lui avez déjà menti cent fois.
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете говорить 38
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46