Вы можете говорить Çeviri Fransızca
424 parallel translation
Каролин Мид, как вы можете говорить такое?
Comment pouvez-vous dire une chose pareille?
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда..
À notre époque!
Вы можете говорить без этого?
Je n'ai rien à voir avec sa venue.
Вы можете говорить свободно, без всяких опасений.
Vous pouvez parler librement, n'ayez crainte.
Вы можете говорить?
Vous pouvez parler?
Моя... моя мать... как вы можете говорить о ней так!
Et ma mère... Tout ce que vous dites sur elle...
Так что вы можете говорить.
Vous pouvez tout dire maintenant.
- Вот теперь вы можете говорить.
Ok, Maintenant vous pouvez parler.
Вы можете говорить то, что думаете, одеваться, как Вам вздумается.
Vous pouvez vous exprimer librement, vous habiller comme vous voulez.
Как вы можете говорить это?
Comment tu peux dire ça?
Боже мой, вы можете говорить прямо? О чём вы?
Pour l'amour du ciel, qu'est-ce que c'est?
Вы можете говорить громче?
Voulez vous parler plus fort?
- Вы можете говорить.
Ici Q.G. New York.
Вы можете говорить 30 секунд после звукового сигнала. Спасибо.
Parlez après le signal sonore, s'il vous plaît.
Так как вы можете говорить, что вы нашли их там вчера?
Comment avez-vous pu les trouver hier?
Как вы можете говорить это? Что вы об этом знаете?
Comment pouvez-vous dire ça?
- Вы можете говорить с ним прямо отсюда.
Vous pouvez lui parler directement d'ici, commandant.
Видите ли, я пришел к выводу, что Вы можете говорить.
Je crois que vous avez une chose à me dire.
Вы можете говорить!
Vous parlez!
- Играетесь со мной. Нет, в игры не играю, я пошел лишь за чашечкой кофе. Но вы можете говорить со мной, если хотите.
joue pas au malin avec moi je fais jamais le malin, j'ai juste été pisser et boire un café tu peux tout régler avec moi... au fait on n'a pas fait les présentations, toi c'est comment?
Как вы можете так говорить?
- Chut.
Как вы можете так говорить?
Vous osez! Je l'aimais tant!
Вы можете говорить мне все открыто. "
"Si j'ai quelque chose, dites-le-moi."
Вы не знаете его и не можете так говорить.
Si vous saviez!
Вы не можете говорить.
Vous ne pouvez pas parler.
Адская женщина. Вы, парни, можете говорить о чем-нибудь еще, кроме женщин?
Vous parlez toujours de femmes?
Как вы можете такое говорить?
- Comment osez-vous?
Эдди, вы не можете говорить?
Qu'est-ce qu'il y a, vous ne pouvez pas parler?
Как вы можете сидеть и говорить, и говорить, и говорить как сейчас?
Et vous êtes là, à bavarder!
- Вы можете откровенно говорить. - Да, простите меня.
Parlez librement.
Вы можете не говорить ему.
Ne lui dites rien.
Вы можете перестать говорить о себе?
Ne pouvez-vous cesser de parler de vous?
Как честный человек, вы не можете так говорить со мной. Вам нужно удовлетворение?
Amusez-vous, mais avec des femmes de votre espèce!
Но вы же не можете так говорить всерьёз.
Tu ne parles pas sérieusement.
Как вы можете такое говорить?
Comment pouvez-vous dire ça?
Как вы можете всё ещё такое говорить?
Vous insistez?
Как вы можете так говорить? Да, мы видели эту женщину, но мы с ней не говорили.
Je peux juste vous dire que nous avons vu cette femme.
Вы не можете говорить ближе к делу?
- Où voulez-vous en venir?
Как вы можете так говорить? ! Вы абсолютно бесчувственны!
Vous n'auriez pas dû prononcer ce mot, c'est un manque de délicatesse.
Вы можете слышать без него, но не говорить.
Vous pouvez recevoir, mais vous ne pouvez pas transmettre les pensées sans cela!
- Как вы себя чувствуете? Можете говорить?
- Vous sentez-vous prêt à parler?
Кажется, Вы двое не можете больше говорить о чем-нибудь еще?
Ecoutez-vous ne pouvez pas parler d'autre chose vous deux?
- Как вы можете так говорить?
Ne plaisantez pas.
Вы говорите, что лжете. Но если все, что вы говорите - ложь, значит, вы говорите правду. Но вы не можете говорить правду, потому что всегда лжете.
Mais si vous mentez toujours, alors vous dites la vérité, mais vous ne pouvez pas dire la vérité puisque vous mentez toujours.
Ненавижу так говорить, но логично, что при таких шансах вы можете остаться.
Sans vouloir vous parodier, la logique d'une telle probabilité serait que vous restiez.
- Вы не можете говорить - он все еще держит кнопку.
Il peut pas vous dire, il appuie toujours le bouton.
Вы хотите говорить с Богом на равных. Это невозможно. Вы можете только задавать ему немые вопросы.
Vous voulez dialoguer avec Dieu à pied d'égalité.
- Вы можете это говорить.
- Tu peux le dire.
Вы можете говорить 30 секунд после звукового сигнала.
Vous avez trente secondes pour laisser un message.
Понятно? Поэтому вы не можете говорить с ними теперь.
Faire comprendre à Bacchus qu'il est un dieu!
Вы можете... говорить...
Parlez vous...
вы можете 391
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46
вы можете помочь мне 27
вы можете идти 410
вы можете сказать 263
вы можете помочь 47
вы можете мне помочь 115
вы можете подождать 36
вы можете спросить 33
вы можете подтвердить 49
вы можете нам помочь 46