English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Г ] / Где переночевать

Где переночевать Çeviri Fransızca

65 parallel translation
Я нашёл, где переночевать.
Je vais me trouver un endroit où pieuter.
- Черт! - Гомер, у тебя есть, где переночевать?
Où est-ce que tu vas dormir cette nuit?
У вас есть, где переночевать?
Vous auriez une place pour la nuit?
Ты уже нашел. где переночевать?
Tu as trouvé un endroit où aller?
Я просто.. даю ему где переночевать.
Je ne peux pas vraiment l'aider.
У Гэри пару дней назад умерла жена, и он еще не успел вернуть в больницу ее кровать, так что мне будет где переночевать!
Gary est veuf depuis peu, et il a encore le lit d'hôpital, je peux donc y dormir!
Тебе есть где переночевать сегодня ночью?
- Tu sais où dormir ce soir?
Я найду другое место, где переночевать.
Je pense que je vais trouver un autre endroit pour passer la nuit.
Я просто ищу, где переночевать.
Mais j'ai besoin d'un lit.
- Надо найти, где переночевать.
- Trouver un toit.
Тебе есть где переночевать сегодня?
As-tu un logis où dormir?
Бен, у тебя хотя бы есть, где переночевать?
Ben, tu as quand même un endroit où te poser?
Мы позвоним тебе, как только найдём где переночевать.
Nous vous appellerons quand nous aurons trouvé un endroit où rester.
- Тебе есть где переночевать?
- Tu as un endroit où passer la nuit?
Тебе есть где переночевать?
Tu n'as nulle part où dormir?
Тебе есть где переночевать?
As-tu un endroit où dormir?
Ищешь где переночевать?
T'essaie d'avoir un lit ce soir ou pas?
Я имею ввиду тебе есть, где переночевать?
Je veux dire, vous avez un endroit où dormir?
Тебе есть где переночевать?
Tu as un endroit où dormir?
Слушай, мне нужно только место, где переночевать, прежде чем я продолжу свое путешествие, но я останусь завтра и помогу, если ты этого захочешь.
Ecoute... j'ai juste besoin d'une nuit ici avant que je continue mon voyage, mais je vais rester demain et aider, si c'est ce que tu veux.
Мой приятель был в туре прошлым летом, они всегда находили где переночевать.
Un de mes potes est parti en tournée l'été dernier. Ils ont toujours trouvé un endroit où dormir.
Я здоров. Просто искал где переночевать.
J'avais besoin d'un lieu pour dormir.
Завтрашней? Ты знаешь, где здесь можно переночевать?
Connaissez-vous un endroit où passer la nuit?
- У тебя есть где переночевать?
- Et dormir?
- Я просто не знал, где мне переночевать.
- Je savais pas où dormir.
Есть где переночевать?
Besoin d'une piaule?
Где мы можем переночевать?
Ou pouvons-nous dormir?
Я приходил без приглашения, но у меня сбежала лошадь. Мне нужно где-нибудь переночевать.
Pardon pour cette intrusion, mais j'ai perdu mon cheval et je demande asile pour la nuit.
Мне просто нужно было где-нибудь переночевать.
Je me mettais juste à l'abri.
- Я найду, где вам переночевать.
- Morbleu. Je vais vous devancer pour vous trouver un gîte pour la nuit.
Ей нужно где-то переночевать.
Elle a besoin d'un endroit pour dormir.
Я понял, что этот город, одно из таких мест... где можно подзаправиться, поесть или, на худой конец, переночевать.
Je pensais que ce trou perdu était juste le genre de coin... où on fait le plein d'essence, où on mange un morceau... et si on est coincé, on y passe peut-être la nuit.
Нам нужно где-то переночевать, пока не купим авиабилеты.
Faudra y crécher avant d'avoir les billets.
А где здесь можно переночевать?
Qu'est-ce qu'il en est au sujet de cet endroit pour passer la nuit?
У тебя есть где переночевать?
Je t'emmerde, Roger.
Где мне сегодня переночевать?
- Quoi? - Où je vais dormir, ce soir?
Ну, где-то же надо переночевать.
Il faut bien dormir, ce soir.
Он поругался с бабушкой и ему нужно было где-то переночевать.
Il avait besoin d'un endroit où dormir, car il a eu une dispute avec sa grand-mère.
Найдем какое-нибудь место, где можно поесть и переночевать.
On va chercher à manger et un lit pour la nuit.
И мне нужно где-то переночевать.
Et il me faut un endroit où passer la nuit.
Мне просто надо где то сегодня переночевать. Запомни это. И вы сказали, что у вас есть комната.
- Vous disiez avoir une place.
Но всё равно, надо где-то переночевать.
Néanmoins, Capitaine, mieux vaut se cacher, ce soir.
Мне нужно было где-то переночевать.
Je cherchais une place pour rester.
Хочу где-нибудь переночевать.
Je dors ailleurs aujourd'hui.
Нам нужно где-то переночевать.
Pour y dormir.
Знаю, жутко неудобно, но... мне надо где-то переночевать.
Écoute, je sais que c'est gênant, mais... j'ai besoin d'un endroit où dormir.
Она была подавлена, ей нужно было где-то переночевать.
Elle était bouleversée et avait besoin d'un endroit où rester.
где можно переночевать.
Bien sûr. Je dois te remercier de me laisser dormir ici.
Мне просто надо было где-то переночевать. Вот и всё.
J'ai seulement besoin d'un endroit pour dormir, c'est tout.
Моей подруги нужно где-нибудь переночевать.
Mon amie a besoin d'un endroit pour la nuit.
Так что мне надо где-нибудь переночевать.
J'ai besoin d'un endroit où rester pour la nuit.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]