English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Дави

Дави Çeviri Fransızca

478 parallel translation
Дави виноград. Не дави мою жену. Не злись.
Pressez le raisin, pas ma femme!
Не дави на меня. У меня пока нет ответов.
Je ne sais pas quoi dire.
Давай, Бранд, дави сильнее.
Vas-y, Brub, serre plus fort!
Только не дави на него слишком сильно.
Surtout ne le forcez pas.
- Сильнее дави на газ.
- Accélérez.
Папа, не дави на него.
Ne le brusque pas.
Ставь паруса! Дави поганых!
Faites bouillie des mécréants!
Не дави на него, писать родителям...
- Oui. - Ne le presse pas. Les lettres aux parents...
Не дави на меня.
Lâche-moi.
Но на неё не дави.
Mais faut pas jouer avec.
! - Не дави на меня, парень!
- Ne me pousse pas à te le dire.
Не дави на нас, Стефанс.
Ne pousse pas, Stephans.
Они платят свою долю, босс о них заботится. Дави на кнопку.
Ils paient leur pourcentage et le boss s'occupe d'eux.
Хорошо, замечательно, просто не дави на нее.
Ok, ne me harlèce pas.
Дави на газ.
Des frimeurs.
Говори, "Дави сильнее и сильнее! ."
Dis : "Mords-moi plus fort."
Дави сильнее и сильнее.
Mords-moi plus fort.
Дави сильней.
Serre plus fort.
Вот так, вот так, дави.
Voilà, c'est ça.
Хоть в школе не дави на меня, ладно?
Maintenant que t'es au lycée, tu t'écrases.
Не дави слишком сильно.
Ne serre pas trop les doigts.
Не дави на меня, ладно?
Ne commence pas avec ça.
- Дави на газ, дави сильнее...
Plus vite!
Ну так, дави их, Херби, У меня карьера под угрозой.
Fais-les taire, Herbie, ma carrière est en jeu.
Я червь, не дави меня!
Moi, ver de terre, ne m'écrasez pas!
Эй, дави, дави, дави, дави, дави, бей, дави. Ну же.
... batteur, batteur, gentil batteur...
Послушай, Сет, не дави на меня.
Seth, ne précipite pas les choses.
Дави.
Poussez.
Ну, давай. Дави.
Allez-y, poussez.
Сильнее, Майк. Дави, малыш, дави.
Appuie, appuie!
Дави, дави.
Appuie, Mike!
Не дави.
Pas trop vite.
Ќе дави на мен €.
Ne me cherche pas
Ну же, дави на газ!
Fonce!
Давай, дави меня.
Vas-y!
Не дави сильно на тормоз...
Essayer d'ôter le pied du frein.
Дави на газ!
- Merde!
Дави на тапку!
Vas-y.
Дави на газ, Дэн!
Appuie sur le champignon!
- Не дави на меня.
- Tu sapes mon autorité.
- Это ты не дави на меня.
- C'est le contraire!
" арльз, не дави на парн €.
Charles, laisse ce gamin tranquille.
А что ещё делать в городе, где жёлтый свет всё ещё означает "притормози!", а "не дави на газ!"?
C'est ce qu'il vous faut dans une ville où le feu orange veut encore dire "ralentissez", et non "accélérez".
- Дави на газ.
- Accélère.
Давай. Дави.
Mets la gomme!
Ты хотел победить самое сильное существо на земле! Дави его, Джафар!
Tu croyais vaincre l'être le plus puissant de la Terre?
Не дави на меня, Том.
Ne me cuisine pas.
Не дави уж слишком.
Doucement.
Давай дави сильнее.
Ca va aller.
Ладно, слушай,... просто не дави на газ, хорошо?
Bon euh... ne roule pas trop vite.
Дави на газ!
Plus vite!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]