Девушек Çeviri Fransızca
3,492 parallel translation
Никогда бы не подумал отнести тебя к хардкор-дэнс-панк - электроник-типу девушек. Я знаю.
Je te prenais pas pour une fille qui danse sur du punk électronique.
- Я не из таких девушек.
- C'est pas mon genre.
что на языке Дэймона означает, что они пируют толпой девушек прямо сейчас.
"Jusqu'ici, tout va bien", ce qui en langage de Damon... Signifie qu'ils ont sans doute dévoré une troupe de jeunes filles scouts.
Как ты вообще заставляешь таких девушек, как она... Или как я... Пойти с тобой на свидание?
En réalité, comment tu fais pour avoir toujours des filles comme elle- - ou moi- - qui sortent avec toi?
Одна из девушек моего брата согласилась помочь.
J'ai un plan de secours. Une des copines de mon frère.
Чтобы прояснить окончательно, вы точно смотрите на список девушек, которые прошли?
D'accord, qu'on soit bien d'accord, vous êtes sûre de lire la liste des filles qui ont réussi?
Можешь пойти и принять заказ у тех девушек?
Est ce que tu peux aller là bas et prendre la commande de ces filles?
У всех девушек была банка щелока под кроватью на случай, если клиент становился грубым, начинал вести себя по-дурацки.
Les filles avaient toutes une fiole de soude caustique. Au cas où un client serait violent et ferait n'importe quoi.
Что же такое в этом Хэллоуине, что заставляет девушек одеваться таким образом.
Ce qu'il y a dans Halloween qui fait s'habiller les filles comme elles s'habillent.
Возможно, одна из девушек все тебе здесь покажет.
Peut-être que l'une des filles pourrait te faire visiter.
Возможно, кто-то из ваших девушек?
Peut-être l'une de vos filles.
Постой, только потому, что этих девушек допрашивали в связи со взломами, не означает, что Уиттен невиновен.
Attends une minute, c'est pas parce que ces filles ont été interrogées pour des effractions que cela veut dire que Witten n'est pas coupable.
Это, наверное, кошка или парень, который насилует бруклинских девушек.
C'est surement le chat, ou le gars qui viole des filles dans Brooklyn.
- Работа важнее девушек.
- Le boulot bat les filles.
Они похищают юных девушек, чтобы обратить на путь их культа.
Ils prennent de jeunes filles pour les initier à la façon de leur culte.
Для девушек другой фасон.
Il y a un autre modèle... pour les femmes.
9-летняя Венди Тестибургер начала целую кампанию, и уже завтра она выступит перед сенатом штата, чтобы поднять вопрос о запрете отфотошопленных изображений. По ее мнению, они негативно влияют на юных девушек.
Wendy Testaburger, neuf ans, a lancé une campagne et parlera demain au sénat pour bannir l'usage des images photoshop car elle seraient mauvaises pour les jeunes filles.
"Я ненавижу грубых, неженственных девушек".
"Je déteste les grossiers, les filles pas féminines."
То есть одна из девушек получит повышение?
Donc, l'une des filles sera promue?
Эй! Я не один из девушек, если ты не против.
Je ne suis pas l'une des filles si ça ne vous dérange pas!
Я не очень много знаю об этом колледже, кроме того, что здесь учится больше девушек, чем парней, и мне это очень нравится, потому что я очень люблю феминизм.
Je n'en sais pas plus à propos de ça, excepté que là-bas, hé bien, il y a plus de filles que de garçons, et c'est... c'est formidable pour moi, parce que je suis totalement pour la cause féminine.
Разве мы не можем просто назначить одну из девушек из отдела?
Ne pouvons-nous pas simplement nommer une des filles déjà dans le rayon?
Чтобы помочь тебе выбрать, я провел вчера весь день, составляя Top-3 самых перспективных для тебя девушек.
Pour t'aider à décider, j'ai passé toute la journée d'hier à collecter ton top trio d'espoirs.
- Я не могу просить об этом девушек.
Je ne peux pas demander à mes filles de le faire.
Вы получите наилучшее обслуживание от наших девушек, могу вас заверить.
Vous recevrez les meilleurs soins de mes filles. Je peux vous l'assurer.
Только для девушек, ребята!
Seulement pour les filles, les garçons!
Я люблю симпатичных девушек.
J'aime les jolies filles.
Мое "Пособие для девушек как нянчиться с детьми" не готовило меня к этому.
Mon manuel de la baysitter américaine idéale ne me prépare pas à ça!
Когда я у вас поселилась, ты девушек толпами водил.
Quand j'ai emménagé à l'appart, tu sortais avec plein de filles.
Она из таких девушек, которых не хочется забывать.
C'est le genre de fille que tu ne veux pas oublier.
Вы говорили, этот парень любит девушек, верно?
Vous avez dit que ce gars aimait les filles, non?
Ты не хочешь, чтобы твои... твои подчиненные узнали, что ты неоднократно похищал, насиловал и убивал молодых девушек?
Vous ne voulez pas que votre employée sache que vous avez enlevé, violé et tué des jeunes filles?
Начинаешь понимать знаки через какое-то время которая из девушек это серьезно, а которая нет.
On reconnaît les signes au bout d'un moment : qui est sérieuse, qui ne l'est pas.
Девушек тоже.
Même les femmes.
А это остановит девушек от знакомства с тобой.
Et ça, ça prévient les rendez-vous galants.
Но, я например вряд ли смогу приказать копу достать член из штанов, и заставить некоторых знакомых вам девушек, ну...
Exact. Mais, par exemple, je ne lui dirais pas de sortir sa queue et de demander à une des filles de le caresser.
И ты избавил бы девушек от своего внимания.
Et les filles seraient enfin sûr de vos attentions.
Ещё немного, дядя... И ты избавил бы девушек от своего внимания.
Un peu plus et les filles n'avaient plus rien à craindre de toi.
В этом мире есть два типа девушек, Миа.
Il y a deux sortes de filles.
К примеру, мы оба любим девушек.
Par exemple, elle et moi, on aime les filles.
Много красивых девушек.
Plein de jolies filles!
Конечно, везде много красивых девушек. Это одна из вещей, которыми мир хорош.
Mais il y en a partout, c'est une des belles choses de ce monde.
Клэнси, а Глен не упоминал одну из девушек Микки по имени Шаста?
Clance... Glen a déjà parlé d'une nana de Mickey qui s'appellerait Shasta?
Так пожилые снимают молодых девушек?
C'est comme ça que les vieux draguent les jeunes femmes?
И ты начал спасать девушек от баров?
Sauver les filles dans les bars?
Просто я не западаю на девушек.
Je viens de don apos ; t j'ai une fille béguin fou.
И девушек с собой забери.
Emmène les filles.
Так что, да, девушек - берем.
Donc, oui, les filles sont admises.
Вчера Падилья был арестован за убийство одной из своих девушек.
Padilla a été arrêté hier, pour le meurtre d'une de ses filles.
Я люблю ее до смерти, я не хочу разводиться, но здесь просто безумие, некоторые из этих девушек. Это не так работает.
- Ce n'est pas ainsi.
Пять типов девушек в сети.
LES 5 TYPES DE FILLES RENCONTREES EN LIGNE Quoi?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушкой 92
девушке 73
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушку 206
девушкой 92
девушке 73