Девушку Çeviri Fransızca
6,462 parallel translation
Пандит из Ришикеша пригласил нас посмотреть девушку.
Le prêtre de Rishikesh a téléphoné. Il nous demande de rencontrer la fille.
Гляньте-ка, ему уже не терпится увидеть девушку.
Quelqu'un est pressé de voir la fille.
"Я найду красивую, добродетельную особенную девушку"
Je chercherai une jolie fille très spéciale
Продавец лифчиков не может получить свою девушку.
Le vendeur de soutien-gorge ne peut pas convaincre sa fille.
И где ты найдешь такую девушку для меня?
Ça existe une fille comme ça?
Увидел молодую девушку Я узнал ее с секции ( кружка ), и предложил ей пообедать со мной.
J'ai vu cette jeune femme que je connaissais, et je lui ai demandé de déjeuner avec moi.
Я тут ищу одну девушку, которую люблю, а она любит вас.
Je cherche une fille que j'aime et qui t'adore.
Приведите новую девушку оттуда.
Ramène une autre fille.
Я просто поняла, что чуть не опозорила девушку по государственному каналу. А я... не такая.
J'ai réalisé que j'étais en train d'humilier une femme à la télévision nationale, et je ne suis pas pour ça.
Обвините девушку, у которой умер отец!
Poursuivre en justice la fille dont le père vient de mourir.
Ты можешь получить любую девушку, какую хочешь, на стороне.
Tu pourrais sortir avec n'importe quelle fille à côté.
Ну типа, Адам утешает девушку с фобиями.
Adam console la nana phobique?
Ты имеешь в виду, что я больше похожа на городскую девушку.
Donc ce que tu dis c'est que je suis plus une fille de la ville.
Они нашли девушку, которую оставили в Королевской Центральной Больнице в двух милях от места похищения.
Ils ont trouvé une fille déposée au Queen Central Hospital, à 3 kilomètres du lieu de l'enlèvement.
Мы нашли похороненную девушку на острове Харт.
Nous avons trouvé un corps sur l'île.
Он верил, что нашел идеальную девушку.
Il croyait avoir trouvé la femme parfaite.
Зак, расскажешь папе про свою новую девушку?
Zach, veux-tu parler de ta copine à ton père?
- Девушку?
- Une copine?
Обещание того, что сложно определить и невозможно преподнести... вот что я по твоему должен получить отказываясь от того, что я мог бы получить за девушку.
La promesse d'une chose indéfinissable et impossible à fournir... Ce que tu suggère de m'offrir en échange d'un bien valant autant que cette fille vaut?
Хотите видеть девушку живой, не пытайтесь меня остановить.
Tu veux que cette fille vive, je te suggère de ne pas essayer de m'arrêter.
Если сдержишь обещание, если прекратишь дальнейшую атаку на форт, я приведу девушку с холма и передам тебе.
Si tu tiens ta promesse, si tu empêches toute attaque future envers le fort, je ramènerais la fille depuis la colline et te la livrera.
Я знаю эту девушку.
Je connais cette fille.
Я про ту девушку с передозировкой.
Je parlais de la fille qui a fait une overdose.
Когда встречаешь ту единственную девушку, то просто знаешь.
Quand tu rencontres la bonne fille, tu le sais.
Оказывается, быть милым недостаточно чтобы удержать девушку в наше время.
Mais être gentil, ne suffit pas à garder une fille.
Я знаю, что это ужасно. но он пытался скрыть тот факт, что он видит эту девушку в университете постоянно.
Ce qui est arrivé était déjà assez grave, mais il m'a caché qu'il la voyait à l'université.
Какую то девушку по имени Мэнди
Une fille qui s'appelle Mandy.
Она видит сексуальную девушку и гонится за ней.
Elle voit une fille superbe et elle lui court après .
Так пригласи ту девушку из Саскачевана.
Tu peux inviter la fille de la Saskatchewan.
Джош приведет свою девушку Эмили.
Josh amène son amie, Emily.
Если ты прекратишь дальнейшие атаки на форт, я приведу девушку с холма и передам тебе.
Si tu stoppes les attaques sur le fort, je ferais descendre la fille de la colline et je te la ramènerai.
Я так понимаю, что когда доставят девушку и Капитан Флинт поплывет в Чарльз Таун вернуть ее, вы намерены присоединиться к нему в путешествии.
Je comprends que vous comptez faire parti du voyage quand le Capitaine Flint livrera la fille à Charles Town.
" били девушку!
Une fille est morte!
ќколо деревни нашли еще одну мертвую девушку!
On a trouvé une autre fille morte près du village!
ѕризрак владыки ѕа € убил еще одну девушку.
Le fantôme du seigneur Pi a tué une autre fille.
" били еще одну девушку, а ты нам угрожаешь?
Une fille est morte, et vous nous menacez?
Ты, блин, думаешь, я приглашу девушку и не сяду вместе с ней?
Je l'invite et je m'assiérais pas avec elle?
Я встретил хорошую девушку пару месяцев назад.
J'en ai connu une bien il y a quelques mois.
Я сомневаюсь, что мы найдем в девушку, которая присоединится к нам.
J'ai peur de voir la nouvelle recrue.
Какую-нибудь молодую девушку, которая сможет дать ему... двоих, троих... полдюжины сыновей.
Une jeune fille, qui pourrait lui donner... deux, trois,... une demi-douzaine de fils.
Ты заслуживаешь девушку, которая не позволит тебе уехать без нее.
Tu mérites une fille qui te suivra partout.
У меня не было выбора на девушку.
Il n'y avait pas d'engagement entre nous.
Вот как значит! Лучший способ поддержать девушку перед свиданием вслепую.
Ça ne m'aide pas à me détendre.
Я знаю одну девушку, которая поможет тебе с этим.
Enfin, c'est un homme maintenant, il est super. Je connais cette fille...
А почему бы тебе не попросить об этом свою девушку?
Pourquoi tu ne demandes pas à ta copine?
Просто найди крутую девушку, которая есть на Твиттере.
Trouve-toi une fille sexy avec un compte Twitter.
Приятно встретить девушку, не сидящую на шее у родителей.
Content de rencontrer une fille qui ne vit pas de son fonds fiduciaire.
Однажды я немного отымел девушку из школы пальцем.
Une fois, j'ai doigté une fille au lycée.
- Обожаю "Девушку с татуировкой дракона".
J'ai adoré la fille dans Millénium.
Однако, мы заберем девушку.
Cependant, nous allons prendre la fille.
Угостишь выпивкой, девушку в латексе?
Tu offres un verre à la fille en latex?
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушек 148
девушкой 92
девушке 73
девушка по вызову 26
девушки 1293
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
девушек 148
девушкой 92
девушке 73