English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Деревянная

Деревянная Çeviri Fransızca

130 parallel translation
Маленькая, деревянная кукла будет всех веселить.
Mon gentil petit pantin de bois Apporte la joie autour de toi
У него деревянная нога.
- Foussard n'était pas "le Chat". - Mais...
А у меня только деревянная палка!
Je n'ai que ce morceau de bois!
Надо же, смотри-ка. Деревянная карусельная лошадь.
C'est bien ce qu'on appelle un cheval de bois!
Деревянная нога по имени Смит.
Une jambe de bois qui s'appelle Smith?
Деревянная нога по имени Смит.
Une jambe de bois qui s'appelle Smith...
Деревянная...
Une jambe de bois...
Отличнейшая шутка. "Деревянная нога по имени Смит". Или Джонс, как её там.
Très drôle, une jambe de bois qui s'appelle Smith!
Деревянная нога, видишь?
Jambe de bois, tu vois?
- У него рука деревянная была.
Il avait une main en bois.
На деревянная лошадке?
Sur un cheval à bascule?
- Деревянная нога?
- Une jambe de bois?
Ступня как деревянная.
- Je ne sens plus rien.
"Старый вождь - Деревянная Голова"
"Le Vieux Chef Tête-de-Bois"
Ята Хэй, вождь Деревянная Голова.
Salut à toi, Chef Tête-de-Bois!
Ако Анэ, вождь Деревянная Голова.
Salut à toi, Chef Tête-de-Bois!
Если тебя не испугал вождь Деревянная Голова думаю тебе понравится следующая история, тоже связанная со старым, червивым деревом.
Si le vieux Chef Tête-de-Bois ne vous a pas fait fuir, vous apprécierez sans doute l'histoire qui vient, même si elle vous laisse quelques échardes...
Hет, нет, нет. Просто... маленькая, деревянная, крякающая утка.
Non, non.Juste un... petit coin-coin en bois.
А я был квартирмейстером потому что у меня нога деревянная.
J'étais quartier-maître, avec cette jambe de bois.
Деревянная.
Elle est en DOÎS.
Деревянная, ах...
En bois
Но, деревянная камера...
Tiens, Monsieur caméra en bois!
Деревянная дверь. Я хорошо его знаю...
C'est un copain à moi.
А все, что было у меня - деревянная жевательная палочка.
Moi, je n'avais qu'un bout de bois à mâchouiller.
Это такая большая деревянная штука с кнопкой, и это не твой голова
Tu sais, ce truc en bois avec une poignée?
У меня есть деревянная лoжка.
J'ai une cuillère en bois.
Стой, у меня есть деревянная ложка.
Attends, il y a une longue cuiller en bois derrière.
Ты застряла одна, а твоё единственное средство защиты, деревянная ложка, сломалось.
Tu es en panne, toute seule, avec pour seule défense une cuiller en bois cassée.
У нас есть стена, она деревянная.
On a un mur en bois...
Деревянная вилка покрытая серебром. Ты будешь её часто использовать.
Une fourchette en bois et plaquée d'or Tu l'utiliseras souvent.
– Это, маленькая деревянная кукла.
- Cette marionnette de bois.
Ты чем вообще думаешь, деревянная башка?
Vous vous croyez où, à Woodstock?
- Это штука, на самом деле она же не деревянная, а?
- Ce n'est pas du bois?
Тебе не кажется, что в каждой бакалее на каждой планете продаются все те же пять типов тряпичных кукол и стандартная деревянная...
C'est moi ou les magasins des planètes irriguées ont tous les mêmes poupées de chiffon et les mêmes statues de...
Я уж подумал, что и сабля деревянная.
Je m'attendais presque à une épée en bois.
Ты мне не поверишь, но прямо передо мной - деревянная церковь, в нескольких шагах от места, где проходит Полярный Круг.
"Ici passe le cercle polaire arctique". Mes camarades entrent en classe pour suivre le cours du vieux dinosaure.
Из переулка "Золотой руки", там бистро. У хозяина рука деревянная и бабка, которая умерла в Безансоне, прожив почти сто лет.
Du passage de la main d'or où le patron de la main morte avait une tante qui disait ça avant de mourir presque centenaire...
В Безансоне столетняя бабка умерла и оставила внуку, у которого деревянная рука, и, кроме того, бистро "Сухая рука", что в переулке Золотой руки.
A Besançon, en 1911, une dame de 99 ans est morte. Son neveu a une main en bois. Il est patron de la main morte, passage de la main d'or.
- Это деревянная нога.
- Une jambe de bois. - Oui.
Раскрыли его... а на одеяле были длинная деревянная трубка с перьями... и пакеты с травой по всему одеялу.
Ils l'ont dépliée, et dedans, il y avait une longue pipe en bois avec des plumes. Et des sacs de marijuana partout.
Не пытайся угнаться. Он - деревянная... бездонная бочка!
N'essaie pas de lutter.
Люси, там только деревянная задняя стенка.
Le seul bois ici, c'est le fond de l'armoire.
Мы с ней не танцевали - у неё деревянная нога... но пунш был - пальчики оближешь.
On ne pouvait pas danser à cause de son pied bot, mais le punch était délicieux.
Понимаете, вы стареете, тело меняется... внизу теперь сухая деревянная коробка.
Ecoute, tu es vieux, ton corps change, c'est du vieux matériel.
Большая, высокая, деревянная. С надписью "полиция".
- Grosse, grande, en bois, qui dit "Police".
Она ведь деревянная!
C'est du bois!
У него была деревянная нога.
Le vieux Jack Ringwood avait une jambe de bois.
подвешивание за волосы, закатывание в ковёр, мелкие удары, рабство, скобы переворачивание, шипы, буравы, снег, соль, деревянная лошадь, огонь, алкоголь, строгание, плевки, порка Суруги.
le puits, le métal fondu, le rat...
У нее деревянная нога, и она живет на маяке.
Elle a environ 40 ans, et rêve de se faire un lifting.
Зубная щетка, деревянная ложка,
une cuiller en bois
- Разве у меня деревянная голова?
- J'ai une tête de bois?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]