English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Держи ее

Держи ее Çeviri Fransızca

306 parallel translation
"Ну раз нет никого получше меня, то держи ее покрепче".
"Tu en as autant le droit qu'un autre, alors accroche-toi à elle."
- Держи ее в тепле там, на севере,.. -... и иногда выпускай порезвиться.
Au Nord, gardez-la au chaud et laissez-la parfois sortir pour qu'elle joue.
Держи ее здесь.
Empêche-la de sortir.
Держи ее.
À toi de faire.
- Держи ее!
- Arrêtez!
Держи ее, лови!
Attrapez-la!
Держи ее!
Tiens-la!
Держи ее там.
- Comment? Tes pieds.
держи ее наверху. Вернись.
Ne la laissez pas descendre!
Просто держи ее так.
Tiens-le ici.
Держи ее под рукой, хорошо?
Qu'elle reste à portée de main.
А НУ, держи ее!
Par ici, tenez-la!
Держи ее. Держи!
mais la laisses pas partir toi!
Держи ее, индюк! Я поймал его!
Embraye un peu, gougnafier.
Хикс, держи ее!
Hicks, rattrapez-la.
Держи ее по ветру
Garde le bateau sous le vent.
Держи ее высоко, что б мы узнали. В случае чего, мы прикроем тебя, понял? .
Mets les mains en l'air, ainsi, on pourra te reconnaitre.
Держи ее на мушке.
Tenez-la en respect.
Держи ее, держи, не отпускай...
Tiens-le, ne le lâche pas!
Держи ее крепко, вот так.
Tiens-le fermement.
И держи ее подальше от меня, когда я питаюсь.
Elle me laisse me nourrir tranquille.
Держи её подальше от репортёров.
Reste avec elle. N'ouvre pas aux journalistes.
Белчер, держи верёвку, закрепи её на камне.
Thomas, attache la corde aux rochers, vite!
- Я заплатил, чтобы ты нашел ее. - Держи себя в руках!
Je vous paye pour la trouver.
Держи её, Бобби!
- Impossible!
Держи её ближе.
Tu veux que je tire?
Всегда держи её тут, чтобы рукоятка была между локтем и запястьем.
Que la crosse soit entre le coude et le poignet...
Я привязала её к Будде, так что держи крепче.
Tiens-le, c'est relié à une image sacrée.
Сам держи, и шахту держи! И ее держи! И держись от меня подальше!
Garde plutôt le tien, la mine et elle, et évite-moi!
- Держи её!
- Tenez-la!
- Ее держи!
- Attrapez-la!
Держи её здесь, хорошо?
Garde-là ici.
Я бы драл ее до потери пульса. Держи.
Je vais la baiser à mort.
Делай. Держи, держи её.
Tiens la position.
- Держи её.
- Tenez-moi ça.
Держи ее ноги.
Prends-lui les jambes.
Только держи её и говори с ней.
Tiens-Ie bien... et parIe-Iui
Держи её.
Tiens-la!
Держи её!
Tiens-la!
Держи эту суку! Ну же, держи её!
Tiens cette putain, Davey!
Держи её, а то я ей титьки отрежу!
Tiens-la, bon Dieu! Ou je lui coupe les tétons!
Держи ее, Фрэнк!
Attrape-la, Frank!
Держи ее!
Attrape-la!
Держи её в руке и не выпускай.
Tu dois m'aider. Tiens-la.
Нет, Лес, ты всё ещё на штанге, но держи её подальше!
Faut quand même la perche. Mais à distance!
Держи ее!
Tiens-là!
Тогда держи её подальше от Россовых волос.
L'approche pas des cheveux de Ross!
Держи ее.
Tiens-la!
Держи её так, что бы я мог видеть.
Gardez ça propre pour que je voie.
Держи темп. Тебе придется таскать ее весь день за очень небольшие деньги.
Ralentis, tu vas faire ça toute la journée pour des clopinettes.
Держи ее.
- Tu la tiens bien...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]