Дней назад Çeviri Fransızca
1,851 parallel translation
Несколько дней назад.
Quelques jours.
Он сказал, что пару дней назад, он подвез ее до Нью-Йорской телестанции 11 канала в центре.
Il dit qu'il y a deux jours, il l'a déposée en centre ville, à la chaîne télé Gotham 11
Лаура активизировала его только шесть дней назад.
Laura venait de l'activer il y a 6 jours.
Ну а несколько дней назад, она вдруг звонит мне, говорит, что ей надо увидеть оригиналы съёмок, которые мы сняли для исследовательского проекта, над которым она работает.
Et, il y a quelque jours, elle m'a subitement téléphoné pour dire qu'elle avait besoin de voir des séquences qu'on avait tournées pour ce projet de recherche sur lequel elle travaillait.
Это событие было несколько дней назад.
Ces evenéments se sont passés il y a quelque nuits.
Я узнала всего несколько дней назад.
Je ne l'ai découvert qu'il y a quelques jours.
Я проверяла её легкие пару дней назад.
J'ai examiné ses poumons il y a deux jours.
Улыбался, но теперь нет. Потому что забавный момент, несколько дней назад, не превзойдет умирающего друга
Je l'étais, et maintenant plus car un moment drôle de quelques jours ne l'emporte pas sur un ami mourant
Несколько дней назад пришел другой парень, начал устраивать берлогу за баром, но Вест сайд Уолли не нужни соседи.
Il s'est pointé il y a peu, commence à squatter le bar, mais j'aime pas les voisins.
Я что-то с ней сделала на йоге пару дней назад.
Je me suis fait quelque chose au yoga il y a deux jours.
Не знаю даже, пару дней назад.
Je sais plus. Environ deux jours.
Вернулась домой, в Вашингтон, пять дней назад, чтобы навестить своего мужа.
Revenue à Washington il y a cinq jours pour voir son mari.
Если честно, Гиббс, знай я о том, что вы меня ищете, я бы был здесь несколько дней назад.
Honnêtement, si j'avais su que vous me cherchiez, je serais venu il y a des jours.
В имейле, написанном ей пять дней назад, она сказала, что "если будет сопротивляться, это будет знаком ее большого желания".
Et elle a écrit dans son email, daté d'il y a cinq jours, "si je résiste, ça veut seulement dire que je te veux encore plus"
Кто-то зомбировал твой ноутбук пару дней назад.
Ouai quelqu'un a piégé ton ordinateur portable il a quelques jours
Я с этой девушкой пару дней назад познакомился.
Cette fille... Je suis tombée sur elle il y a quelques jours avec la poussette
О, мне позвонили на мой мобильный телефон пару дней назад, но до этого, я не слышала о ней шесть лет.
Je ne sais pas. J'ai reçu un appel récemment, mais aucune nouvelle en six ans.
- Пару дней назад,
Il y a quelques jours,
Всего пару дней назад Эмили втянула меня во всю эту историю с Мэйсоном, и потом, чисто случайно, его дом сгорает дотла?
Il y a quelques jours, elle m'a incitée à cuisiner Mason, et coïncidence, sa maison brûle?
Пропала несколько дней назад.
Disparue depuis plusieurs jours.
Он все время здесь находился, а потом, пару дней назад, отец Жан-Пьер вышел и нашел его.
Il avait l'habitude de trainer par ici tout le temps... et, euh, il y a quelques jours, Père J.P. est venu et l'a trouvé.
Вы звонили ему и предлагали работу пару дней назад?
L'avez-vous appelé et offert un travail il y a quelques jours?
Ты виделся с Амандой несколько дней назад.
Tu as vu Amanda il y a quelques jours.
Плащ Красной Шапочки и платье Белоснежки, которое носили наши жертвы, были отправлены восемь дней назад.
Les deux costumes ont été expédiés il y a une semaine.
Два года, семь месяцев и восемь дней назад.
Il ya 2 ans, 7 mois et 8 jours.
Мы видели его пару дней назад.
Nous l'avons seulement vu il y a quelques jours.
10 дней назад был ограблен хирургический кабинет в районе Элстон, среди похищенного - около дюжины пакетов хирургически удалённого жира.
Il y a eu un vol au centre chirurgical à l'extérieur de Allston, il y a 10 jours, et entre autres choses, on a volé une demi-douzaine de sacs de graisses retirée chirurgicalement.
Пять дней назад.
- Il y a cinq jours. - Ouais?
Ну, я уж было подумал что 7-2-3 исчез, пока он не появился несколько дней назад.
Eh bien, je m'inquiétais d'avoir perdu 7-2-3 jusqu'à ce qu'il se montre il y a quelques jours.
Несколько дней назад.
Plusieurs nuits passées.
Пару дней назад его выловили из Темзы.
Quelques jours plus tard, son corps a été retrouvé dans la Tamise.
Пару дней назад.
Il y a quelques jours.
Нет, она ушла с молодым мужчиной пару дней назад.
Non, elle est partie avec un jeune ami il y a quelques jours.
Спасибо. Может, если Сондерс был в отношениях с жертвой, он оставил отпечатки на бутылке, скажем, несколько дней назад, а потом ее подкинули?
Se pourrait-il, si Saunders avait une relation avec la victime, qu'il ait manipulé la bouteille il y a plusieurs jours, puis qu'on l'ait mise là?
Последнее тело появилось здесь около 30 дней назад.
Le corps le plus frais que nous ayons est mort depuis 30 jours.
Куча покупок были совершены более двух дней назад в одном и том же магазине на Пятой Авеню.
Le gros des dépenses s'est fait dans un magasin de la 5e Avenue.
Пару дней назад Огги уехал, чтобы провести с ней отпуск.
Salut, Lena. J'espérais que tu sois encore à Munich.
Несколько дней назад на рутинном мероприятии в центре Пауни, на некую Лесли Ноуп... Пауза. Была совершено нападение.
- II y a quelques jours de cela, lors d'une étape de campagne habituelle dans les quartiers de Pawnee une certaine Leslie Knope - pause- s'est faite agresser
— Пару дней назад.
- Il y a quelques jours.
Ты давала интервью журналистке несколько дней назад?
Tu t'es fait interviewé par un journaliste il y a quelques jours?
Нет. Я был там пару дней назад.
Non, j'étais là-bas quelques jours.
Пару дней назад ваш детектив заверял меня, что у нас стопудовое признание.
Il y a deux jours, votre inspecteur m'a assuré que les aveux étaient bons.
Ты перевозил свой трейлер к Маноа пару дней назад?
Vous étiez à Manoa, il y a deux jours?
Я читала твою характеристику в журнале "Нью-Йоркер" пару дней назад о "вашингтонском снайпере"
J'ai lu votre profil dans Le New Yorker, il y a quelque jours sur le sniper de Washington.
Был освобожден из тюрьмы всего девять дней назад, а у нас уже всплеск краж из автомобилей.
Sorti de prison il n'y a que 9 jours, et on a déjà une recrudescence de vols dans les voitures.
Всё началось пару дней назад...
Tout a commencé il y a quelques jours...
Он вернул ее назад вчера утром, всего через пару дней, сказал, что не желает со мной работать.
Il l'a ramené hier matin après seulement quelques jours, et m'a dit qu'il ne voulais pas travailler avec moi.
Пару дней назад мне позвонил какой-то парень.
Avant-hier, un type m'a appelée.
Сомер рассказала про некоторые свои запары, но она согласилась на тур месяц назад Я не хочу всё бросать за несколько дней до начала Так что, соберись, тряпка, и поехали!
Alors, Somer m'a parlé de certaines de ses préoccupations, et je suis genre " tu t'es engagée à faire ce tour il y a un mois et on va partir dans peu de jours, alors reprends toi,
Здесь поблизости было много старых кораблей на дне океана.... некоторые из них - на снимках на этой стене... но они все были подняты со дна десятилетия назад.
Il y a beaucoup de vieux bateaux dans les fonds marins par là. C'est des photos de certains d'entre eux sur le mur, là. mais ils ont tous été fouillés de fond en comble depuis bien longtemps.
- Ну, я слышала, что Лондонский офис заказывал ее для участия на дне рождения какой-то иностранной шишки несколько месяцев назад.
Et bien, j'ai entendu dire que le bureau de Londres l'avait envoyée à la fête d'anniversaire d'un dignitaire étranger il y a quelques mois.
назад в будущее 68
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42
назад в 16
назад 5654
назад дороги нет 46
назад пути нет 55
назад пути не будет 19
назад в машину 16
дней спустя 32
дней в неделю 169
дней и 42