Добавить Çeviri Fransızca
2,210 parallel translation
Но... как парень, который долбит свою секретаршу, двух фармацевточек и... время от времени, свою жирную, богатую жену, позвольте добавить :
Mais, euh... en tant qu'homme qui couche avec sa réceptionniste, deux représentants pharmaceutiques et, hum, à l'occasion sa riche et gonflée de femme, Laissez-moi ajouter :
Наконец-то сможешь добавить одного в колонку побед, а?
Enfin un point de victoire.
Доктор сказал добавить сюда сироп из агавы, чтобы стало вкуснее.
Le docteur a dit de mettre du sirop d'agave avec pour que ça soit bon et doux.
Передайте конгрессмену, что я не могу добавить его в список, и тем более не могу вписать его со спутницей, так что перестаньте названивать.
Dites à monsieur le député que je ne peux pas le mettre sur la liste et certainement pas lui permettre d'avoir un invité donc s'il voius plait arretez de m'appeller
Задержите его за наркотики и хранение оружия, и скажите окружному прокурору, что я планирую добавить к этому обвинение в убийстве.
Boucle le pour possession de drogues et d'armes et dis au procureur que je veux le poursuivre pour meurtre.
Да, или на бутылку с кока-колой и добавить в нее "Ментос".
Oui, ou une bouteille de coca et quelques mentos.
Добавить страсти к молитвам...
J'ai rajouté quelques surprises pour les paroissiens... Je suis Dessie, au fait.
Мне только нужно добавить дубовый корень.
J'ai juste à ajouter.. de la racine de roburea.
Я бы также хотела добавить, что работа под прикрытием у Энни была исключительно замечательна.
Je voudrais aussi ajouter que les techniques d'espionnage d'Annie étaient tout simplement remarquables.
Мы можем добавить эти дополнительные деньги от Эрла в наш кексовый бюджет.
On peut ajouter ce bonus en argent au total de notre entreprise de cupcake.
Можешь добавить?
Tu peux développer?
Добавить постер Дэвида Копперфильда на стену, и это могла бы быть моя комната.
Mets un poster de David Copperfield, ça pourrait être ma chambre
Попробуй добавить немного больше описания, Энди.
Essaye d'être un peu plus descriptif, Andy.
Затем добавить сахар и воду.
Puis ajouter le sucre et l'eau.
Ну, можешь добавить сюда еще и кражу.
Et bien, vous pouvez ajouter vol à cette liste.
Итак, есть что-нибудь, что вы хотели бы добавить к показаниям мистера Касл, мадам... мэм?
Qu'auriez-vous à ajouter à la déposition de M. Castle?
Вот он думал, что было бы забавно добавить его в мой латте.
Celui là a trouvé marrant de percer mon lait de soja.
Ты бы хотела добавить это в свой список достижений?
Alors comment voudrais-tu rajouter ça à ta liste d'accomplissements.
Нужно добавить "личный поисковик в интернете для Оливера Куина"
Je devrais ajouter "recherche privée pour Oliver Quinn"
Мне нечего добавить.
Je n'ai rien à ajouter.
Как только этот самолет начинает снижение Наша сумма повышается к десяти миллионам долларов. И как только выгрузят пассажиров, мы позволим присяжным решить, сколько еще добавить нулей.
Dés que l'avion commencera à descendre, notre nombre montera à 10 millions et dés que les passagers débarqueront, nous laisserons un jury décider combien de zéro il faudra ajouter.
Вам есть что добавить перед тем как я оглашу решение о департации г-на Соренто
Avez-vous quelque chose à ajouter avant que je rende ma décision sur votre expulsion?
Вы хотите что-нибудь еще добавить?
Quelque chose que vous voudriez nous dire?
Сколько хотите добавить секунд к этому?
Combien de secondes souhaitez-vous ajouter?
Не могла ли бы ты добавить где-то картинку?
Ne pouvez-vous pas mettre une photo dessus quelque part?
Ну, я подумал, почему бы не добавить элемент.
Bien, j'ai pensé que j'allais y mettre quelque chose.
Мне больше нечего добавить.
Il n'y a rien que je puisse dire.
Я должен добавить, что, учитывая стандартные враждебные отношения между ФБР и Государственным адвокатским ведомством, даже мистер Дойл не будет посвящен в информацию об отсутствии мэра.
Je dois ajouter que compte tenu des habituelles relations hostiles entre le FBI et le procureur d'État, même M. Doyle ne sera pas informé de l'absence du maire.
- Добавить скорости?
- la tenir au courant?
Итак, если у Вас нечего добавить...
Alors, euh, si vous n'avez rien d'autre.
И сегодня я хочу добавить это.
Et aujourd'hui je veux le faire.
Я не видела смысла в том, чтобы добавить страдания его семьи к нашим.
Je ne vois pas l'intérêt de rajouter notre propre souffrance à la famille de ce garçon.
Добавить немного этого в местное водоснабжение и твоя исповедальня будет полна народу.
Ajoute à ça une réserve d'eau locale, et ton confessionnal sera plein toute la semaine.
Я могу оплатить парковку и "добавить лук".
Je peux me payer que le supplément oignons.
Я хотел сделать кладку из речного камня, и добавить еще немного замкового и клинчатого камня.
J'allais poser le lit avec des pierres de la rivière de Saginaw d'abord puis y ajouter une clé de voute et une arche de pierre? ( Sifflements )
Есть немного грязи, чтобы добавить в кучу?
Tu as des conneries à rajouter?
Надо добавить его в шоу!
On devrait le mettre dans le show!
Нужно этой футболке добавить особенности.
Je vais donner à cette chose - un peu de piment.
Когда "Небулу-9" закрыли... несправедливо, могу добавить, она подогревала интерес к шоу.
Quand Nebula-9 a été annulé, bien injustement, d'ailleurs, elle a maintenu la série en vie.
И если кто-то устраивает концерт, добавить ее в репертуар - хорошая идея.
En concert, c'est une bonne idée.
Дренаж, и нужно добавить крови.
Aspiration, et amenez moi d'autres unités de sang.
Нужно было чего-нибудь добавить.
Aurait pu utiliser quelque chose.
Я использовал деньги, которые вы мне дали, чтобы добавить стиля и я забрал, всё что у меня есть, из дома и принёс сюда всё, кроме кровати.
J'ai utilisé l'argent que vous m'avez donné pour ajouter un peu de cachet, et j'ai pris tout ce que j'avais chez moi pour le ramener ici, sauf mon lit.
Да, мне нечего здесь добавить.
Rien à ajouter.
Если бы я была своей тётей Селестой, то предложила бы вам добавить отбеливатель в маргариту.
Si j'étais ma Tante Celeste, je vous aurais offert un Drano margarita.
Я бы хотел добавить в этот список
Vous voulez peut-être ajouter
Позвольте мне добавить иную интерпретацию улик.
Permettez-moi de faire une autre interprétation de l'évidence.
Ну я думаю мы можем добавить Лемон к растущему списку жителей Блюбел, которых не устраивает, что мы пара.
J'imagine qu'on peut ajouter Lemon à la liste grandissante des habitants de Bluebell qui ne sont pas contents qu'on forme un couple.
А это может добавить срок.
Ça ici, c'est l'étape deux pour moi.
Может, добавить негодование?
Peut-être mélangé avec quelques outrages
Хотите ли вы добавить что-нибудь еще?
y a t'il quelque chose que vous vouliez ajouter?