English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Д ] / Добавьте

Добавьте Çeviri Fransızca

236 parallel translation
Добавьте четыре года.
J'ai quatre ans de plus.
И вместо содовой, добавьте шампанское.
Et à la place du club soda, mettez du champagne.
И добавьте немного огня.
Et que ça chauffe!
Добавьте графин холодной воды.
Je vous adore. Ajoutez une carafe d'eau fraiche.
В касторку добавьте сахар, невзначай, и хлеб с водою превратятся в торт и чай.
Le morceau de sucre Est bien à suggérer Il change le pain et l'eau aussi
Экипаж мертв. Добавьте мощности.
Et l'officier responsable de l'armement est mort.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Ajoutez à ça une alimentation simple, une température parfaitement maîtrisée, l'absence d'ennemis naturels, de vices, de "remplacements"...
Добавьте мощности, мистер Сулу.
Accélération.
И еще добавьте - грязное ничтожество.
Et le dernier des paltoquets, vous oubliez de le dire
Добавьте еще два миллиона, или я отказываюсь от своей подписи.
Je vous en fous pour 2 millions de plus! je dégoupille
Добавьте соли, если хотите.
Ajoutez du sel, si vous voulez.
Добавьте воды, пока она не остыла.
Verse l'eau tant qu'elle est chaude.
Попросите его еще раз. И добавьте : Зейлстра шлет наилучшие пожелания с медных рудников Катанги.
Et ajoutez que Zijlstra le salue bien des mines de cuivre du Katanga.
Чтобы выглядеть лучше на большом конкурсе... будьте собой, добавьте огня.
Soyez brillants, amusez-vous.
Ища ответы, смотрите вглубь фактов. И добавьте еще одну составляющую!
Et quand vous cherchez une réponse, regardez au loin les choix qui s'offrent à vous et ajoutez-y un de plus :
Еще добавьте, "я счастливая замужняя женщина".
Vous auriez dû dire : "Je suis mariée et heureuse."
Добавьте это к счёту.
Ajoutez-le à la note.
Может хотите транквилизатор? Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
- Tu veux un calmant?
Добавьте 1 / 4 мощности импульса.
- Vitesse nucléaire 1 / 4 avant.
- Добавьте мощности пинь-машине!
- Amplifiez les "Ping".
Нарежьте лук вот так... Измельчите свинину. Слегка обжарьте, положите поверх лапши и добавьте кунжутного масла.
On découpe la ciboule, on fignole le porc, on fait frire légèrement et on ajoute... une goutte d'huile de sésame.
Думаешь у тебя выйдет лучше? Добавьте-ка льда.
Tu crois pouvoir faire mieux?
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана."
Passez-le toutes les demi-heures.
Да, и добавьте, пожалуйста, что если он не способен предоставить нам корабль, я уверен, что в Клингонской Империи найдется много желающих помочь мне и потом они... они получат нашу благодарность.
- Oui. Et veuillez ajouter que s'il ne satisfait pas à ma demande, je suis persuadé que d'autres que lui dans l'Empire seront disposés à m'aider. Ils auront bien sûr notre gratitude.
Добавьте побольше правдоподобия.
- Essayer d'ajouter vraisemblance?
Потом доведите до готовности при температуре 500 Кельвинов, а потом добавьте перец по вкусу.
On fait réduire le tout et on le cuit à exactement 500 degrés kelvins, puis on le poivre à son goût.
Добавьте это к исходящей почте.
Pouvez-vous poster ceci?
Да, добавьте описание пегого жеребца.
Avec la description de mon pinto.
Хорошо, добавьте озона.
Bien, augmentez l'ozone.
добавьте.
Posez.
Дополнительный день учебы плюс Корделия. Добавьте ректальную операцию, и это будет лучший день в моей жизни!
Un jour de classe en plus, avec Cordélia en prime, il me manque plus qu'une rage de dents et c'est le plus beau jour de ma vie!
И в этот раз добавьте жизни.
Avec un peu de nerf cette fois.
Добавьте энергии огонь станет жарче, добавьте топлива, и он будет гореть дольше, но он не может жить без одного.
On ajoute de l'énergie, et il brûle plus fort et plus longtemps, mais il y a une chose dont ça ne peut pas se passer.
Добавьте это слово в ваш список.
Encore un mot à chercher ce soir
Добавьте : разнообразный. И отправляйтесь по- -
J'y ajoute hétéroclite
- Добавьте капельку лаванды в вашу ванну, и вскоре вы будете купаться в спокойствии.
Ajoutez quelques brins de lavande à votre bain, et très vite, vous serez imprégné de calme.
Добавьте капельку лаванды в молоко, выезжайте за город с апельсином и делайте вид, что вас это забавляет.
Ajoutez un brin de lavande à votre lait, quittez la ville avec une orange et imaginez que vous riez d'elle.
Добавьте коробку конфет и пару чулок, и Вы получите больше, чем это.
Avec des chocolats et des bas, vous aurez plus.
Добавьте ещё десять канистр горючего в каждый самолёт!
10 jerrycans de plus par avion!
Добавьте это к своим трофеям в кабинете.
Pour votre tableau de chasse.
- Представьте Сальвадора Дали в женском обличье, и добавьте клыки.
Imaginez le côté féminin de Salvador Dalí. - Avec des crocs. - D'accord...
Добавьте крови
Ajoute du sang.
Добавьте меня в список.
Vous pouvez me rajouter à la liste.
"Теперь добавьте чеснок, немного помещайте и закройте крышку."
"Ajoutez l'ail, remuez et couvrez."
Положите в тесто побольше пикантного соуса, затем сбоку добавьте сыра.
Il faut mettre une grosse cuillérée de sauce sur la pâte, puis la disperser avec le fromage.
Добавьте к списку исследований пробу спинномозговой жидкости.
Ajoutez une analyse du fluide cérébrospinal.
Добавьте в договор подпункт :
Ajoutez une clause au contrat.
Не колеблясь добавьте ей транквилизаторов, если она так же сильна, как..
Chargez la. N'hésitez pas à lui donner des tranquillisants si elle est trop...
Добавьте их в коллекцию.
Emportez-les.
- И добавьте грибов.
- Et des champignons avec?
Еще добавьте "обдури" и "охмури"!
- Et pardieu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]