Долго рассказывать Çeviri Fransızca
140 parallel translation
- Долго рассказывать.
Ce serait trop long à dire.
Долго рассказывать. За него хотели получить вознаграждение. Ты же знаешь, всегда мексиканцы во всем виноваты.
Un pauvre bougre, sa tête est mise à prix, tu sais ce que c'est, si t'es mexicain, t'as tort!
Это очень долго рассказывать.
Ce serait trop long à raconter.
Да и откуда? Долго рассказывать.
Tu vois, à présentj'aide Spiridon.
- Долго рассказывать. Поторопись!
Grouillez, ou c'est nous qui serons éteints!
Говорите громче, шериф, я глух, как тетерев, долго рассказывать!
Parlez très fort, shérif. Plus d'ouïe. Une longue histoire.
Ну, это долго рассказывать!
C'est une longue histoire.
Долго рассказывать, но вообще-то я предпочитаю "Дениз", если не возражаешь!
C'est une longue histoire, mais je préfèrerai que tu m'appelle Denise.
- Долго рассказывать.
C'est qui tout le monde?
Долго рассказывать.
C'est une longue histoire.
Долго рассказывать, в общем, я сломала кресло Джоуи...
Longue histoire. J'ai cassé le fauteuil de Joey.
Долго рассказывать. Мы его ищем.
On le cherche.
Долго рассказывать.
Longue histoire.
Долго рассказывать Мы ее посмотрим.
Il faut qu'on voit ça.
- Долго рассказывать. - Ясно. Ясно.
- C'est long à t'expliquer.
- Долго рассказывать...
C'est une longue histoire.
Долго рассказывать, но кое от чего нам придется отказаться.
C'est... une longue histoire, mais je lutte encore contre un sentiment d'abandon.
- Долго рассказывать.
Eh bien, c'est une longue histoire.
Долго рассказывать. Я лишился руки. На Рождество, в поединке на мечах.
C'est une longue histoire, j'ai perdu ma main le jour de Noël dans un duel au sabre.
- Это долго рассказывать...
- Tu mérites des explications.
О, долго рассказывать.
C'est compliqué.
- Долго рассказывать.
- c'est une longue histoire.
А, это долго рассказывать.
Oh, c'est une longue histoire.
Долго рассказывать.
Il nous faut 20 000.
Долго рассказывать.
- C'est une longue histoire.
Долго рассказывать, короче : "Откровения".
Mais pour faire court? "Révélations".
Знаешь, что, я могу долго рассказывать про своего чудесного отца... Но вряд ли я расскажу, что однажды избил его до полусмерти и столкнул с лестницы.
Je pourrais te raconter une autre histoire sur mon père violent, mais je t'ai pas raconté la fois où je l'ai roué de coups et fait tomber dans l'escalier.
Долго рассказывать.
Ce serait long à expliquer.
Долго рассказывать.
C'est vrai.
- Да, долго рассказывать.
Oh, longue histoire!
- Долго рассказывать.
- C'est pas dans l'histoire.
Какого лешего вы его прикончили? Долго рассказывать.
Pourquoi l'avez-vous fait mourir?
Мы влипли - что тут долго рассказывать.
C'est rapide de dire "on est foutus".
Долго рассказывать.
Trop long à expliquer.
Долго рассказывать.
Une longue histoire...
- Долго рассказывать.
C'est une longue histoire.
- Долго рассказывать.
- C'est une longue histoire.
В общем, эээ, долго рассказывать...
Puis, euh... en fait, c'est super long.
Долго рассказывать, не поо телефону.
Ça faisait longtemps.
Если уж мы хотим поймать его, как в своё время я поймал тебя, мне нужно знать абсолютно всё. Слишком долго рассказывать.
- Il y a trop à dire.
- Долго рассказывать.
- Longue histoire.
Долго рассказывать.
C'est compliqué.
- Долго рассказывать.
Trop long à raconter.
Я сделаю так еще раз шесть сегодня, а затем, где-то в 9 : 45, я буду о чем-то очень долго рассказывать.
C'est à moi que tu parles comme ça? Virez-le de là T'as intérêt à les séparer
Я долго спрашивала себя, стоит ли тебе всё рассказывать?
Je me suis demandé si tu devais savoir cette histoire.
Долго рассказывать всю историю
Je peux pas t'expliquer pourquoi, c'est trop long.
Я могу рассказывать еще долго, очень долго.
Je peux parler pendant longtemps, vraiment longtemps.
Когда вы будите парой так долго как Маршал и Лили, рассказывать историю "как мы встретились" будите как хорошо поставленный танец.
Quand vous êtes en couple depuis aussi longtemps que Marshall et Lily raconter l'histoire de sa rencontre devient une dance chorégraphiée.
Долго рассказывать.
Qu'est-ce qu'il a fait?
Долго рассказывать.
Il va me la filer.
Долго рассказывать.
Ça ira.
рассказывать 19
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72