Друган Çeviri Fransızca
125 parallel translation
- Одну минуту, друган.
- Une minouta, drougy.
Это мой друган Чарли.
Voilà mon copain Charlie.
Это мой друган Тони, владелец заведения.
Et Tony, le patron de la boîte.
Твой друган.
Frank, ton pote.
Ладно, знаешь-ка что? Он - мой друган.
C'est un ami.
Всё это чушь, друган. Знаешь, в чём единственна проблема?
Ça, c'est que des conneries.
- Твой друган отличный парень.
Votre pote est un sacré bonhomme!
Эй, друг! Вот мой лучший друган!
Mais c'est mon meilleur pote!
Ты можешь встать на дороге, и подождать, пока какой-нибудь друган не въедет в тебя!
Tu te mets au milieu de la route et tu demandes à un pote de t'écraser.
Мэтт, друган, Пола ищет тебя внизу.
Paula te cherche.
Так вот, Джонни наш друган, и он не педик, ведь так? Говори :
Johnny est notre ami, pas une tante.
Ему просто нужно было, чтобы вернулся его друган.
Il fallait juste que son pote revienne!
Друган. Присядешь, поговорим?
Mon vieux, tu t'assieds avec nous?
Тут мне сказали, твой друган свалил. Один ты теперь.
Paraît que t'as plus ton garde du corps.
- Зашибись! Мой друган жив и его кредитки опять действительны!
Mon pote est vivant, et ses cartes de crédit sont à nouveau valables.
Мне друган рассказывал что он кого-то гробанул по крупному, завалил пару копов и теперь в бегах.
Un pote m'a dit qu'il a buté des flics lors d'un casse il est en fuite.
Один мой друган купался в речке, и морская черепаха хватила его за яйца.
Un ami à moi nageait dans cette crique et une tortue de mer lui a écrasé les boules.
Ну а чё прям сейчас то? Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет.
Je veux dire pourquoi justement maintenant, par rapport à plus tard ou dans un moment, quand un ami pourrait assurer tes arrières?
Слышь друган, я нашел мастерскую где твою тачилу можно перекрасить
Man, j'ai trouvé un carrossier pour ta caisse.
Тут есть некоторые серьезные слабения, друган.
C'est une sacrée "empestation".
- Мой друган!
- Mon poto!
Как дела, друган?
Comment ça va, petit?
Мой друган тщательно отбирает людей для таких вечеринок.
Mon pote a gagné un paquet de blé en organisant ces fêtes.
Эта девочка точно знает как играть в видеоигры, друган.
Elle est douée pour les jeux vidéos, cette fille.
Я так взволновн быть здесь с тобой, друган, давай потрещим про твою жизнь.
J'suis complètement contente d'être ici mon pote, allez, parlons de ta vie.
Обращайся с ней хорошо, друган.
Prends soin d'elle.
- Прости, друган.
- Désolé, mec.
Вот так. Тебе лучше, д-друган?
Alors, ça va mieux, m... mec?
Затем Баста, друган, орудующий ножом.
Puis Basta, son complice, brandissant son couteau.
Отвечаю, чувак, Соул лучший друган на свете.
Je te le dis, Saul est extra.
Малик! - Друган, не забудь салат, да.
Ne crains rien.
Как дела друган? Где ты был?
Que se passe-t-il, vieux?
друган.
Ouais, mon pote. Je veux dire, moi non plus.
О боже, это же мой лучший друган Эрик!
- Oh, mec, C'est mon meilleur pote, Eric!
Это наш друган.
- Un ami à nous.
Друган даёт тебе штукарь, а ты его шлёшь нахуй?
Je te donne 1 000 $ et tu m'envoies bouler?
Мой друган Джесси умеет кухарить.
Jesse sait cuisiner.
Нет, друган.
Non, mec.
ливленд, друган, как мы рады, что ты вернулс €.
Mec, on est contents de te voir.
Поверь мне, друган.
Crois-moi, mec. C'est de l'origan.
Поднимай свой зад, друган.
De la coke, et des bières Papier à cigarettes, l'ami.
Спасибо, лучший друган.
Merci, meilleur pote.
В чем дело, друган?
Ca va pas, mon pote?
Мы оба покончили с ней. Ты мой друган.
- T'es mon pote.
Ты мой друган.
- Toi aussi.
Да, пошли, друган Хайд.
Allons-y, mon pote Hyde.
Вопрос - что об этом думает твой друган.
Bert et Ernie!
Друган, шевелись А, ну да.
Vous voulez un vrai aperçu de la nature humaine?
Слушай, друган.
C'est quoi, ce jeu?
Насрал в штаны от страха, друган?
- Vous m'avez fait peur.
Я только что завалил кита, я и мой друган Чак будем жить в одной квартире.
Je m'installe avec Chuck.
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
другая там 32
другая половина 17
другая история 24