Другую руку Çeviri Fransızca
97 parallel translation
А теперь другую руку.
Montrez-moi l'autre.
В следующий раз постараемся, чтоб вас подстрелили в другую руку.
La prochaine fois, on tâchera que ce soit l'autre bras!
Я переложила их в другую руку, прежде чем открыла дверь.
Pour ouvrir une porte, je les ai changés de main.
Другую руку.
L'autre bras.
Покажите другую руку.
Puis-je voir l'autre main?
Отсекут тебе красные другую руку, чем до рта донесешь
Quand les rouges t'auront sabré l'autre bras, comment tu le prendras ton quart?
Я не осмелюсь разжать другую руку.
Je n'ose pas lâcher de mon autre main.
А если я отрублю тебе и другую руку, Что ты сделаешь?
Et si je coupe l'autre, que feras-tu?
Другую руку!
L'autre main!
{ \ cHFFFFFF } Ты отрубаешь мне другую руку.
On me coupe l'autre bras.
Жду пять секунд, потом ломаю и другую руку.
Dans 5 secondes, je te pète l'autre bras.
Другую руку.
Donne ton autre main.
Дай мне другую руку. Я не смогу удержать тебя.
Donne ton autre main.
Тебе не кажется странным, что я, когда ем, не перекладываю вилку, в другую руку, поднося её ко рту левой рукой?
Trouvez-vous étrange que je ne change pas de fourchette, et que je la porte à ma bouche avec ma main gauche?
Другую руку.
Maintenant l'autre.
Но его другую руку я почувствовала у себя на ноге.
Puis il a enfilé l'autre main sous ma jupe.
Лучше другую руку. Спасибо.
Peut-être pas.
Другую руку вверх, чтобы было видно лицо.
Remonte l'autre bras, la main près du visage.
Давай другую руку!
Donne-moi ce bras!
И дай мне другую руку.
Et donne-moi ton autre main.
Протяни другую руку и пусть твой брат ударит по ней.
Lève l'autre bras et laisse ton frère te frapper.
Ты говорил, нельзя перехватывать меч в другую руку.
Tu interdis de changer de main.
Сначала другую руку, а то мне будет больно.
L'autre bras d'abord, sinon ça me fait mal.
- Сначала другую руку, а то мне будет больно. - Извини.
L'autre bras d'abord, sinon ça me fait mal.
Мою другую руку.
Mon autre bras.
Другую руку дaй мнe, Хвоcт!
L'autre bras!
Теперь другую руку...
Maintenant l'autre main.
Дай мне другую руку.
Donne-moi l'autre bras.
Я решила позволить Шону оперировать его другую руку.
J'ai décidé de laisser Sean faire cette opération sur son autre main.
Попробуйте в другую руку.
Essayez l'autre bras.
Дай другую руку.
Donne-moi ton autre main.
Или просто отрастит другую руку.
Ou qu'un autre bras va repousser.
Это кольцо - символ моей любви " " Нет не эту, дай мне другую руку.
Cette bague prouve ma passion
Поищи другую руку для этих часов..
Trouver un autre poignet pour cette montre... Abruti!
Хорошо, другую руку.
D'accord, cette main.
Проверь другую руку.
L'autre bras.
Убери... свою другую руку... с моей задницы.
Enlève ton autre main... de mon cul.
Не могли бы Вы колоть в другую руку?
Vous ne pouvez pas me l'injecter dans l'autre bras?
Ракетку... другую руку сюда...
Tiens ta raquette comme ça. Bouge ton bras dans la direction de la balle.
Дай мне другую руку.
Donne-moi l'autre main.
Я попробовала перебросить телефон в другую руку, но он схватил и ее тоже.
J'ai essayé de changer le téléphone de main mais il a attrapé l'autre poignet aussi.
Заткнись и дай другую руку.
- Tais-toi. L'autre main.
Другую руку бери.
L'autre bras.
Дай мне другую руку!
Donne ton autre main.
Одну руку, потом другую, сынок.
Les mains à la même hauteur.
Одну руку кладем на талию партнера, другую поднимаем над головой.
Tenez votre cavalière à la taille... la main gauche au-dessus de sa tête.
Подержи одну руку, а я схвачу другую, и крутанём его.
Prends son bras et je tire l'autre.
— Ты ранен в одну руку, я в другую.
Chacun blessé à un bras.
Позволь засунуть руку вот сюда, и потрогать эту... и другую.
Ouais, laissez-moi mettre ma main et toucher celui-ci. Et celui-là.
Мадам, положите, пожалуйста, одну руку на клетку сзади а другую - спереди.
Madame, mettez une main au dos de la cage, une main devant.
Сэр, одну руку снизу клетки, другую - сверху.
Monsieur, une main sous le fond de la cage une main sur le dessus.