Друзья Çeviri Fransızca
17,123 parallel translation
Вы единственные друзья, которые у меня были.
Vous êtes mes seuls amis.
Ты думаешь твои друзья смогут остановить меня сейчас?
Tu crois que tes amis vont pouvoir m'arrêter?
Твои друзья сделали тебя слабым. Неблагодарный ребенок.
Tes amis t'ont attendri, petit ingrat.
Мы просто друзья.
On est amies.
Ни ваши друзья, ни семья, ни другие репортеры за дверью, которые хотят знать, что мы здесь делаем.
À votre famille, aux amis, aux 50 journalistes qui veulent savoir ce qu'on fait.
Я сказал вам, что у меня есть друзья в комитете, и это правда.
J'ai dit que j'avais des amis dans ce comité.
Справляются с этим куда лучше, чем их друзья.
Ils le vivent mieux que leurs amis.
Хотя в школе... Их друзья. Невозможно помешать...
Mais avec l'école, et leurs amis, ce sera impossible de les en empêcher, s'ils veulent vraiment la voir.
С каких пор у него есть друзья?
Il a des amis, maintenant?
Я думаю, он не хотел, чтобы его друзья в Москве узнали, что он работает над другой сделкой, вместо выполнения миссии, для которой он приехал.
Il ne voulait pas que ses amis à Moscou apprennent qu'il négociait un autre contrat alors qu'il était supposé être en mission pour eux.
Так же у вас есть друзья, которые могли раздобыть программу Пентиллион.
D'autres amis auraient pu vous procurer le logiciel Pentillion.
Друзья в округе Колумбия убедили меня продать оружие в кредит.
Mes amis à Washington m'ont encouragé à leur vendre des armes à crédit.
Не мои друзья.
pas mes amis.
Друзья в разведке помогли нам выяснить, что Бен Ладен был ответственен за это.
Certains de nos amis nous ont aidés à montrer que Ben Laden était le responsable.
Он хотел, чтобы его друзья были рядом.
Il voulait ses potes près de lui.
Мои друзья тоже не преступники.
Mes potes dehors ne sont pas des criminels.
Друзья оставили тебя совсем одного?
Vos amis vous ont laissé seul ici?
- Мы просто друзья.
- Seulement des amis.
Но ваши коллеги, друзья на работе, считают вас душой компаний, если я их правильно понял.
Mais vos collègues, vos amis au travail, j'ai dans l'idée qu'ils vous voient comme la vie et l'âme de l'équipe.
Мы просто друзья.
On est juste potes.
Мы ж друзья.
Nous sommes amies.
Для чего ещё нужны друзья...
Les amis servent à ça...
Просто вы же лучшие друзья.
Juste, vous êtes les meilleurs amis.
Для этого и нужны лучшие друзья.
C'est la meilleure chose concernant un meilleur ami.
Мы все здесь друзья.
Donc, tout le monde se calme. Nous sommes tous amis ici.
Твои друзья.
Tes amis.
И люди, прибывшие с тобой... тебе не друзья.
Et ces personnes avec qui tu es venu... ne sont pas tes amis.
Мои друзья, Джейс Вэйланд и Магнус Бейн.
Mes amis, Jace Wayland et Magnus Bane.
Мои друзья пропали, и, если ты не поможешь мне,
Mes amis ont disparu, et si vous ne pouvez pas m'aider,
Похоже на то... как если бы они лучшие друзья, собирающиеся вместе и уверяющие друг друга в том, что они всегда будут лучшими друзьями.
C'est vraiment à propos de meilleurs amis se réunissant pour s'assurer l'un à l'autre qu'ils ils serons toujours meilleurs amis.
Где твои друзья?
Où sont tes amis?
Но твои друзья...
Mais tes amis...
Что ж, твои друзья - это другое дело.
Tes amis sont une tout autre histoire.
Слушай, сразись со мной, и увидишь, как твои друзья умрут.
Écoute, combats moi, et regarde tes amis mourir.
То, что Валентин сказал Джейсу, что друзья - его слабое место - неправильно.
Ce que Valentin a dit à Jace à propos de ses amis le rendant faible, c'était faux.
У нее есть друзья?
Elle avait des amis?
Вы хотите сказать, что раз мы с Беккет разошлись, то мы больше с вами не друзья?
Vous êtes entrain de dire que, parce que Beckett et moi sommes séparés nous ne pouvons plus être amis?
Мы такие хорошие друзья, я просто... подумал, ты замолвишь словечко перед тётей.
Nous sommes de bons amis, je... J'espérais que tu pourrais me recommander à ta tante.
Ага. Друзья не позволяют друзьям пить холодный чай Лонг-Айленд, Элис.
On ne laisse pas ses amis boire un Long Island iced tea, Alice.
Но когда у меня последний раз были реальные друзья с которыми можно обсудить "Геделя, Эшера, Баха"?
La dernière fois où j'ai eu de vrais amis pour parler de "Godel, Escher, Bach"?
Да, и мы снова друзья.
Oui, et on est à nouveau amis.
Я думала мы снова друзья.
J'ai cru qu'on était à nouveau amis.
Мы с Иисусом не самые закадычные друзья.
Jésus et moi, on n'est pas camarades.
Мы с тобой не друзья.
On n'est pas amis.
Не говори со мной так, будто мы друзья.
Ne me parlez pas comme si on était amis.
Мои друзья играют в настолку "Ужас Аркхэма".
Certains de mes amis Dernièrement, nous avons joué ce jeu de plateau appelé Horreur à Arkham.
Вы друзья.
Vous êtes amis.
ПОИСК : "TRENDON" Кто наши друзья?
Qui sont nos amis?
Мы просто друзья.
Ne sois pas ridicule.
Дядя Феликс, это мои друзья.
Qui est-elle?
Они мои друзья, понятно?
Ne faites pas ça.
друзья и семья 17
друзья навсегда 18
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
друзь 32
друзья навсегда 18
друзья мои 598
друзьями 182
друзьям 68
друзьях 24
друзья говорят 20
друзь 32