Едет сюда Çeviri Fransızca
343 parallel translation
Кузен Эзра сейчас едет сюда из Буффало с твоим папой.
Cousin Ezra va venir avec ton père.
Да, и позвони Бутчу О'Коннору, скажи, пусть едет сюда с парнями.
Appelle Butch O'Connor. Qu'il vienne avec du renfort.
Ой! Кити! Его мать едет сюда.
Sa mère va venir ici!
Если вам интересно, в данный момент он едет сюда.
Il est en ce moment même en route pour venir ici.
Он сказал, что Жаклин уже едет сюда.
Jacqueline revient ici.
Ульрих едет сюда и полагается на твое слово.
Antoine-Ulrich est en chemin, se fiant à ta parole...
Твоя мать уже едет сюда.
Ta mère va venir.
Она в такси. Она едет сюда.
Elle est dans un taxi.
А если я тебе скажу, Шингхай Пирс едет сюда с головорезами?
Supposons que je vous dise que Shanghai Pierce ramène sa bande ici.
Он едет сюда, ему нужна помощь.
S'il vient ici, c'est qu'il a besoin d'aide.
- Уходим. Полиция едет сюда!
- Filons, voilà la police!
Хайнеманн едет сюда.
Heinemann va arriver.
Он едет сюда.
Il vient.
Скажи ему, пусть едет сюда и забирает свои вещи.
Dis-lui de venir les prendre lui-même.
Я позвонила Микки. Он едет сюда.
J'ai appelé mickey, il arrive.
- Энн едет сюда. Будет с минуты на минуту!
Anne va arriver!
Хочешь магнитофон с твоими пленками? Послушаешь, пока твой отец едет сюда.
Je vais te donner une cassette à écouter avant qu'il arrive.
- Он едет сюда.
- Il est en route.
- Она едет сюда.
- Elle arrive.
- Мама едет сюда.
- Maman arrive.
Твоя мама уже едет сюда.
Votre mère va arriver.
- Хуанг едет сюда. Говорит, что сможет составить более точный профиль, если побывает на месте преступления.
Huang arrive, il a dit que ça l'aiderait d'être sur les lieux.
Полиция уже едет сюда.
La Police est sur le chemin.
Он едет сюда.
Il vient ici.
Она вместе с ним, а он едет сюда.
Elle est avec lui, et il sera bientôt là.
- Он уже едет сюда, я только что позвонил.
- Il est en route. J'ai appelé.
Карл едет сюда.
Carl va arriver, d'accord?
Он едет сюда?
Il arrive?
Сюда едет полиция!
Voilà les flics!
Его сопровождает полицейский эскорт, и Вестли сюда тоже едет.
Il vient avec une escorte policière et Westley y va seul.
Сюда едет мистер Каллис, который вас подозревает в краже пачки зеленых у честного преступника Истмена. - И что?
Il vous suspecte d'avoir volé un butin chez un truand nommé Eastman.
- Вешал лапшу о том, что сюда едет Каллис.
- Cullis arriverait ici.
– Едет сюда.
- Il arrive.
- Полковник, сюда едет автомобиль.
- Colonel, une voiture!
- Что, иностранец сюда едет?
- Cet étranger vient donc par ici?
Он едет сюда?
Il passe là?
Сюда едет машина.
Une voiture arrive.
Сюда едет НИМЗ!
NIMH va venir!
Он приходит сюда и никуда не едет.
Il vient ici et ne bouge pas.
Ты слышал, он уже сюда едет.
Tu les as entendus. Il arrive.
Сюда едет машина.
Voilà une voiture.
Опусти ружьё, сынок. Сюда едет полиция.
Lâche ton arme, mon garçon.
Она сейчас сюда едет, пока она едет, Я буду твоим тренером!
Elle m'a tout dit sur l'accouchement sans malheur.
Сюда едет полиция.
La police va arriver.
Он уже едет сюда.
Il arrive.
- Да, он уже едет сюда.
Il est en chemin.
Сет, сюда едет машина.
Une bagnole arrive!
Сюда едет королева.
La reine va venir. Au lycée Grove.
Мама Стифлера едет сюда.
La mère de Stifler va venir ici.
Если кто-то сюда едет, это видно уже за 10 км.
on peut voir quelqu'un arriver a huit kilometres.
Она едет сюда, я сказала, что вас спасли.
Est à venir. J'ai dit que c'est bien.
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17