За рубежа Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Это мнение не могут изменить одно или два выступления... лиц, прибывших из-за рубежа, представляющих различные диссидентские круги, которые хотели использовать эту ситуацию для себя, но встретили отпор со стороны рабочего класса.
Et les discours haineux ne vont pas le changer. Ce sont des discours prononcés, par des dissidents de l'extérieur, qui se sont heurtés à l'opposition de la classe ouvrière.
Какой смысл во всех этих сообщениях из-за рубежа, если всё по-настоящему важное, касающееся жизни и смерти,
Quel besoin de toutes ces nouvelles du monde, quand tout ce qui a à voir avec la vie ou la mort
Для этого они приезжают из-за рубежа чтобы говорить нам такое? Ну и что?
On a besoin des étrangers pour le savoir?
Мы проверили все звонки из-за рубежа членам её семьи.
On a recensé les appels téléphoniques de sa famille avec l'étranger.
Они могут оказаться шпионами из-за рубежа.
Elles peuvent être des façades pour les espions étrangers.
Иначе рекламодатели вернутся, но платить будут из-за рубежа.
Sinon les annonceurs vont revenir et payer de l'étranger.
Говорит деньги из-за рубежа.
Il dit que l'argent vient de l'étranger.
Отсюда члены семьи гoсти из-за рубежа и все oстальные прoйдут к кафедральнoму сoбoру Св. Матфея.
D'ici, les membres de la famille... les visiteurs étrangers et d'autres, marcheront jusqu'à la cathédrale St Matthieu.
Да, он заказал много частей из-за рубежа для схемы, которую он проектировал.
Il a commandé plein de pièces par Internet à l'étranger pour les schémas qu'il a conçus.
Присоединяйтесь к нам на следующей неделе, чтобы получить больше последних новостей страны и из-за рубежа.
Rejoignez-nous la semaine prochaine pour toutes les dernières nouvelles d'ici et de l'étranger.
Видите. Мы планировали осветить запуск кампании за ядерное разоружение, угрозы из-за рубежа, но угрозы дома более актуальны, Я могла бы предложить...
On prévoyait de traiter le lancement de la CND, la menace extérieure mais, avec la menace interne plus pressante, j'irais suggérer... on révèle le scandale sexuel et par là la prise d'intérêt?
Сначала - новости из-за рубежа :
Commençons par les résultats de l'étranger :
" акже € хотел бы выразить глубочайшую признательность всем, кто оказывает нам помощь из за рубежа, участву € в том числе в спасательных операци € х. ¬ ы все бросаете вызов опасности, и это достойно восхищени €.
Le nombre de victimes ne cesse de croître et l'étendue des dégâts causés par cette catastrophe
Так пошли им деньги из-за рубежа.
Vous leur enverrez l'argent.
Люди приходят сюда отправлять и получать деньги из-за рубежа.
Les gens viennent ici pour envoyer et recevoir de l'argent de l'étranger.
Я получила информацию из-за рубежа. От частных источников.
J'ai des informations de l'étranger.
Я только что вернулся из-за рубежа.
J'ai hâte d'arriver chez moi.