English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Забирай

Забирай Çeviri Fransızca

2,255 parallel translation
Забирай!
Prends le!
Или забирай обе пары.
Ou prends les tous les deux.
Давай, забирай их.
Vas-y, prends-les.
Забирай свои вещи и проваливай.
Va ramasser tes affaires et barre-toi.
Ну тогда забирайте и уебывайте.
- Désolé. On a pas encore tout payé.
Забирайте все это и идите домой.
Prends ça et rentre chez toi.
Забирай этого малыша и иди, откуда пришел!
Rapporte ça, ramène le bébé et rentre chez toi!
Не забирайте нас обратно в Мейбел.
Ne nous renvoyez pas à Maybelle.
Хорошо, давай. Забирай корабль и плыви, куда вздумается.
Vous pourriez faire ça, prendre le bateau et partir.
Не забирайте её!
Ne l'emmenez pas!
Не забирайте мою малышку!
Vous ne pouvez pas me prendre mon bébé!
- Забирайте её.
- Emmenez-la.
Забирай эту штуку и проваливай к чертям.
Prend cette chose et fout le camps d'ici
Так что я прошу, пожалуйста, не забирайте это у нас, не сейчас, когда у нас есть продвижение.
Donc je demande, s'il vous plait : Ne l'éloignez pas de nous, pas maintenant, pas quand nous faisons un réel progrès.
Так что забирай свой пого-стик и прыгай отсюда.
Prends ton échasse et va bondir ailleurs.
Тогда забирайтесь.
Alors allons-y.
Забирайте это и уходите, да?
Prenez ça et partez, ok?
Забирай его, Фрэнк.
Tu peux le prendre Frank.
Так что езжай и забирай их.
Viens les chercher.
Забирай Диану и уезжай из города.
Emmène Diana et quitte la ville.
Потому я тебе и говорю - защити свою семью, забирай Чарльза и малышку и уезжай.
C'est pourquoi je te le dis maintenant. Protège ta famille. Récupère Charles et le bébé et va-t-en.
Не забирай его.
Ne prends pas ça.
Так что, слезай и забирайся лодку.
Alors descends ici et monte dans le bateau.
Если найдете здесь что-нибудь интересное, забирайте.
S'il y a quelque chose que vous voulez prendre, prenez-le.
Вот, забирайте.
Il est à vous.
Не забирай всё, что у нас есть, и... не обрывай наши отношения таким дурацким обыденным способом.
Ne nous prends pas comme ça et enferme notre relation avec un cliché stupide.
Забирайте свои рюкзаки, мы отправляемся.
Chaussez-vous et venez ici!
Проси четыре, забирай два.
Demande pour quatre, pars avec deux.
Забирай своё барахло.
Prends tes affaires.
Забирай пакет с закусками, бутылку воду и уёбывай.
Prends ta collation et ta bouteille d'eau et fous le camp.
Забирай.
Tu peux les avoir.
Забирай.
Prends-la.
Пожалуйста, не забирай ее у меня.
Je t'en supplie ne l'éloigne pas de moi.
Забирайся сюда назад.
Reviens maintenant
Не забирай фотографии.
Ne prends aucune des photos.
Забирай его.
Prends-le.
Забирай залог Забирай счет за электричество и оставь меня в покое
Gardez le dépôt, déposez la facture d'électricité, puis laissez-moi tranquille.
Забирай своего друга и идите поиграйте на улице.
Emmène ton ami et va jouer un peu dehors.
- Забирай телевизор.
- Prend la TV.
Иди забирай свои остальные вещи и иди домой.
Va emballer le reste de tes affaires et rentre chez toi.
Давай, забирай её.
Vas-y. Prends-la.
Забирай свою говёную гитару, свой говёный усилок,
T'es con.
Ребята, забирайте этого шута в машину и увезите в участок.
Je dois savoir si elle va bien!
Забирайте грузовик.
Prends le camion.
Забирайся.
Monte.
- Ну и клёво. Забирай все наши денежки.
Prends tes jetons.
Забирай, столик 6.
- C'est prêt, table 6.
Забирай её силу! Нет!
Prends son pouvoir.
- И эту забирай.
Prends ça.
Забирайтесь в мой фургончик.
Monte dans le van.
Послушай, приятель, забирай свое барахло и выметайся, понял?
- Cinquante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]