Забирайте их Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Ладно парни, забирайте их.
C'est bon, flagrant délit. Emmenez-les.
Пожалуйста, не забирайте их.
S'il vous plaît, ne me les prenez pas.
Если они Вам нужны, приезжайте и забирайте их.
Si vous les voulez, vous feriez mieux de rappliquer ici.
"Ваше Высочество, моя семья - это ваша семья, пожалуйста, забирайте их подальше."
"Altesse, ma famille " est la vôtre, emmenez-les. "
- Забирайте их!
- Embarquez-moi ca!
Забирайте их, мистер По пока я не расклеился...
Emmenez-les, Mr. Poe avant que je craque...
Забирайте их.
Prends-les.
А иначе забирайте их и уходите.
Ou vous acceptez ou vous repartez avec eux.
Давайте, парни, забирайте их.
Allez les gars, embarquez-les. Où est O'Brien?
Забирайте их, пока еще не слишком поздно.
Emparez-vous de leurs bêtes, avant qu'il soit trop tard.
Ребята. Давайте, забирайте их и оформляйте.
Vous deux, prenez-en un, il faut les amener au poste.
Было бы у меня шесть "звезд", дала бы шесть. Но у меня всего пять, забирайте их.
- Voilà, si j'avais eu six étoiles, je vous aurais donné les six, mais j'en ai seulement cinq, alors c'est celles que je vous donne.
Не забирайте их!
Ne le prenez pas!
Забирайте их или оставьте
À prendre ou à laisser.
- Забирайте их и платите, или я вызову полицию.
- Payez-moi ou j'appelle les flics.
Забирайте их со льдины.
Sortez-les de la glace.
Ладно, забирайте их.
D'accord, gardez-les!
Забирайте их обоих.
Prenez les tous les deux.
– Майк, Эми, забирайте их.
- Mike, Amy, allez les chercher.
Конечно. Забирайте их себе, "Destiny's Child".
Elles sont à vous, les Destiny's Child.
Забирайте их на корабль и отчаливайте.
Ramenez les lui et le coffre au bateau et partez d'ici.
Забирайте их.
Emportez-les.
Идите в ночь и забирайте не рыжих детей из их домов!
Sortez dans la nuit et enlevez tous les enfants qui ne sont pas roux!
Расставь их. Хорошо, забирайте его.
C'est bon, embarquez-le.
Собирайте их. Забирайте все.
Prenez tout.
Так сделайте одолжение, и забирайтесь в повозку, а не то я рекрутирую всех ваших детей, и так их выучу, что они ваши имена никогда не вспомнят.
Alors, faites-vous une faveur et montez dans ce wagon, ou alors, ne m'en garde, je recruterai tous vos enfants et je les rééduquerai jusqu'à ce qu'ils ne se rappellent même plus de vos noms.
Забирайте их.
Embarquez-les.
Если сможете забрать их – забирайте.
Si vous pouvez les descendre, ils sont à vous.
- Отлично. Если вы должны их забрать - забирайте немедленно.
Si vous devez les prendre, alors, prenez les.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их так много 100
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их так много 100
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их двое 97
их кто 36
их не волнует 16
их не так много 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их было 66
ихаб 33
их четверо 30
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
ихаб 33
их четверо 30
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145