English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Забирайте их

Забирайте их Çeviri Fransızca

30 parallel translation
Ладно парни, забирайте их.
C'est bon, flagrant délit. Emmenez-les.
Пожалуйста, не забирайте их.
S'il vous plaît, ne me les prenez pas.
Если они Вам нужны, приезжайте и забирайте их.
Si vous les voulez, vous feriez mieux de rappliquer ici.
"Ваше Высочество, моя семья - это ваша семья, пожалуйста, забирайте их подальше."
"Altesse, ma famille " est la vôtre, emmenez-les. "
- Забирайте их!
- Embarquez-moi ca!
Забирайте их, мистер По пока я не расклеился...
Emmenez-les, Mr. Poe avant que je craque...
Забирайте их.
Prends-les.
А иначе забирайте их и уходите.
Ou vous acceptez ou vous repartez avec eux.
Давайте, парни, забирайте их.
Allez les gars, embarquez-les. Où est O'Brien?
Забирайте их, пока еще не слишком поздно.
Emparez-vous de leurs bêtes, avant qu'il soit trop tard.
Ребята. Давайте, забирайте их и оформляйте.
Vous deux, prenez-en un, il faut les amener au poste.
Было бы у меня шесть "звезд", дала бы шесть. Но у меня всего пять, забирайте их.
- Voilà, si j'avais eu six étoiles, je vous aurais donné les six, mais j'en ai seulement cinq, alors c'est celles que je vous donne.
Не забирайте их!
Ne le prenez pas!
Забирайте их или оставьте
À prendre ou à laisser.
- Забирайте их и платите, или я вызову полицию.
- Payez-moi ou j'appelle les flics.
Забирайте их со льдины.
Sortez-les de la glace.
Ладно, забирайте их.
D'accord, gardez-les!
Забирайте их обоих.
Prenez les tous les deux.
– Майк, Эми, забирайте их.
- Mike, Amy, allez les chercher.
Конечно. Забирайте их себе, "Destiny's Child".
Elles sont à vous, les Destiny's Child.
Забирайте их на корабль и отчаливайте.
Ramenez les lui et le coffre au bateau et partez d'ici.
Забирайте их.
Emportez-les.
Идите в ночь и забирайте не рыжих детей из их домов!
Sortez dans la nuit et enlevez tous les enfants qui ne sont pas roux!
Расставь их. Хорошо, забирайте его.
C'est bon, embarquez-le.
Собирайте их. Забирайте все.
Prenez tout.
Так сделайте одолжение, и забирайтесь в повозку, а не то я рекрутирую всех ваших детей, и так их выучу, что они ваши имена никогда не вспомнят.
Alors, faites-vous une faveur et montez dans ce wagon, ou alors, ne m'en garde, je recruterai tous vos enfants et je les rééduquerai jusqu'à ce qu'ils ne se rappellent même plus de vos noms.
Забирайте их.
Embarquez-les.
Если сможете забрать их – забирайте.
Si vous pouvez les descendre, ils sont à vous.
- Отлично. Если вы должны их забрать - забирайте немедленно.
Si vous devez les prendre, alors, prenez les.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]