Знай своего врага Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Знай своего врага.
Il faut connaître son ennemi.
Знай своего врага в лицо, сын!
Connais ton ennemi, mon fils.
Знай своего врага.
Connais ton ennemi.
"Знай своего врага, и ты победишь" - Сунь Цзы.
et tu vaincras... " Sun Tzu.
Знай своего врага, Сэм.
Connais ton ennemi, Sam.
знай своего врага.
Connaître son ennemi.
"Знай своего врага"
"Connais ton ennemi".
Когда-нибудь слышал фразу "Знай своего врага"? Это из "Искусство войны"
As-tu déjà entendu "Connais ton ennemi"?
"Знай своего врага".
Connais ton ennemi.
Знай своего врага.
"Connais ton ennemi."
"Знай своего врага, как себя", Ватсон.
Connais ton ennemi comme toi-même.
Знай своего врага, верно?
Connaitre l'ennemi, pas vrai?
Основной принцип закона и войны - знай своего врага.
Principe de base de la loi et de la guerre : connaître l'ennemi.
Знай своего врага, крутой парень.
Connais ton ennemi, dur à cuire.
Первое правило войны и бизнеса, знай своего врага.
Première règle à la guerre et en affaires : connaître l'ennemi.
Знай своего врага.
225 ) } Connais ton ennemi.
Знай своего врага, да?
pas vrai?
Знай своего врага, Эллисон.
Connaît ton ennemi, Allison.
Знай врага своего, так?
Connais ton ennemi. C'est ça?