English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Из них

Из них Çeviri Fransızca

17,104 parallel translation
Ну, я её не знаю, но если она проститутка... Иногда... я снимаю девочек, может, она была одной из них это единственное объяснение,
Je ne la connais pas, mais si c'est une prostituée... j'en vois de temps en temps, ça pourrait être l'une d'entre elles... et c'est la seule raison
Кто из них мог это сделать?
Lequel d'entre eux ferait ça?
Кто из них на такое способен?
Lequel serait capable de ça?
Я не могу стереть ни один из них с лица земли.
Je ne peux pas être celui qui en efface un du monde.
Может, один из них не вернётся, в отличие от твоего старика.
Peut-être que l'un d'entre eux ne fera pas le chemin du retour, mais ton cher vieux père le fera.
Но будет сложно определить, кто из них нанес заклинание на Джослин.
Il va être dur de trouver lequel a jeté le sort sur Jocelyne.
Даже если один из них женится.
Même si l'un deux se marrie.
Они были прокляты, поэтому не могут использовать фонтаны, но это не мешает им искать другие способы, некоторые из них действительно неприятные.
Ils ont été maudits, ils ne peuvent pas utiliser les fontaines mais ça ne les a pas empêché de trouver un nouveau job, certains avec une entité particulièrement méchante.
И как раз этот бумажник попал ко мне от лучшего из них всех от Плута.
Ce portefeuille particulier est venu du meilleur de tous Dodger.
Ты один из них.
Vous êtes l'un d'entre eux.
Пять из них достаточно доверяли Элоизе, чтобы поделиться с ней тайнами.
Cinq d'entre eux confiance Eloise assez pour partager leurs secrets avec elle.
Многие из них оказались здесь, потому что думали, что тут будет лучше, чем было там.
Beaucoup ont fini là car elles pensaient que ce serait mieux que ce qu'elles avaient avant.
Они смогут опознать одного из них.
Ils pourraient être capable d'identifier un des coupables.
Но у меня три дома, один из них очень милый, так что вот.
Mais je possède 3 maisons et l'une d'elles est vraiment super. alors boum.
То вместе, то врозь, снова вместе, а когда они расходились, один из них приводил новую маму или нового папу на пару недель.
Ensembles, séparés, ensembles. et quand ils se séparaient, l'un d'eux ramenait à la maison un nouveau papa ou maman le temps de quelques semaines.
Некоторые из них могут быть злобными принцессками.
Certaines d'entre elles sont vraiment les reines des connasses.
Один из них — мой бывший.
L'un d'eux est mon ex.
Ты так и не сказал, кто из них твой бывший.
Tu ne m'as pas dit lequel était ton ex.
Ты слишком молод, чтобы быть одним из них.
Semble trop jeune pour être premier dernier.
У моего брата уже были дебильные идеи, но противостоять всемогущему космическому демону была худшей из них.
Mon frère avait des plans stupides, mais se monter contre un démon tout-puissant de l'espace était sa pire.
Думаю, я убью одного из них потому что могу!
Je crois que je vais en tuer un maintenant, pour le plaisir!
Всего из десять, но только три из них католические.
Il y en a dix en tout, mais seules trois sont Catholiques.
А нам придётся иметь дело с частью из них.
On va avoir à faire à certain d'entre eux.
И Дмитрий может оказаться одной из них.
Ça profitera peut-être à Dmitri.
Жизнь 6 астронавтов, находящихся на борту, в опасности, но в особенности 3-е из них заточены здесь, 2 американца и 1 японец.
Les vies des six astronautes à bord sont en danger, en particulier celles des trois piégés ici, deux Américains et un Japonais.
Итак, отныне, за каждую душу, которую твои друзья освободят, один из них должен будет остаться здесь.
Alors, a partir de maintenant, pour chaque âme que tes amis libèrent, L'un d'entre eux devra rester.
Ничего, но нам нужно переговорить с каждым из них, так что вышли информацию.
Je ne suis pas, mais nous allons devoir parler à tout le monde, donc nous envoyer les informations.
Из них получился один супер-хирург.
C'est comme s'ils avaient formé un super chirurgien.
Всегда приятно знать, что кого-то из них прихлопнули.
Et il est toujours amusant de voir l'un d'entre eux se piétiné.
И ни один из них не живет на пенсии во Флориде или на берегу озера, и не состарился с внуками на коленях или что-нибудь подобное.
Pas un seul des'em retraite en Floride ou d'un lac ou vieillissait avec leurs petits-enfants ou autres.
Двое из них, Ронни, как раз те, которые пошли поквитаться с "Черным Лотосом".
Deux de ces gars-là sont les gars qui alla après le Lotus Noir, Ronnie.
Пожалуйста, дай я исправлюсь, мне только что позвонили, что некоторые из них опять завелись.
S'il vous plaît, permettez-moi de jusqu'à vous- - parce que je viens de recevoir un appel qu'un groupe d'entre eux obtiennent agacé nouveau.
Я сейчас говорил с последним ВУЗом в списке. Оказывается, у них с Гарвардом больше общего, чем мы думали, потому что ни один из них не хочет иметь с нами дела из-за того, что у нас хреновое руководство.
Je viens de l'entendre de la dernière des 20 écoles et il s'avère qu'ils ont plus en commun avec Harvard qu'on ne le pensait car aucune d'entre elles ne veut avoir à faire avec nous car notre direction craint.
Но когда ты это сделаешь, каждый из них посмотрит на тебя и спросит : "А ты кто такой?"
Mais quand vous le ferez, chacun d'eux va vous regarder dans les yeux et dire : "Qui êtes-vous?"
Может, стоит поговорить с невестой, потому что, судя по её лицу, она предпочтёт кинуть одного из них волкам, чем увидеть тебя в тюрьме.
Vous devriez en parler avec votre fiancée car son expression dit qu'elle préférerait en trahir un que de vous voir en prison.
Я хочу провести один из них в одиночестве...
Je vais devoir en prendre un pour moi.
У нас было три дня, но я загубила один из них.
On avait que trois jours et j'en ai déjà gâché un.
Это был один из них.
Ceci en était un.
Мой коллега, мистер Вестон, человек, направивший нас на этот след, был кем угодно, но не педофилом, не одним из них.
Mon associé, M. Weston, l'homme qui nous a entraîné sur cette piste, était beaucoup de choses, sauf un pédophile.
Кто из них вы?
Lequel êtes-vous?
Из них 16 детей погибли или пропали через год после посещения -
Chez ces derniers, 16 enfants sont morts ou ont disparu.
Залез в Национальную базу данных по детям, сравнил отпечатки с разукрашенного тела Итана, семь из них принадлежат пропавшим детям.
Sept des empreintes trouvées sur le corps d'Ethan appartiennent au groupe d'enfants disparus.
- Значит один из них, возможно, Дрекселя.
- Ce qui signifie qu'il y a probablement Drexel.
Один из них был добр предоставить нам это место для интервью.
Un de ceux qui était assez sympa de rendre cet endroit disponible pour notre interview.
Он один из них.
- Peu importe. Il en est.
Когда Дэмбе подстрелил одного из них, шлем слетел.
Lorsque Dembe a combattu l'un des hommes, son casque est sorti.
Слушайте, если это парни из Чёрного Когтя, может у Стены Адриана есть что-нибудь на них.
Si ces gars sont de la griffe noire, peut-être que HW a quelque chose sur eux.
Пока Айк и Рэйчел стирали свои... следы из моей квартиры, я пытался стереть мысли о них, и отвлечься на лёгкое чтиво, что я позаимствовал из страховки Хьюстона.
En attendant qu'Ike et Rachel effacent leur... tout de mon appartement, j'essayais d'effacer toute pensée d'eux dans mon esprit avec un peu de lecture. empruntée au livre noir de Huston.
Не знаю, что это, но я уверена, что он такой из-за них.
Je ne suis pas sûre de ce qu'elles sont, mais je suis presque sûre qu'elles font partie de la raison pour laquelle il est comme il est maintenant.
Какое из них?
Laquelle?
Привлечь внимание Кёрка можно через его деньги, а добраться мы можем только до тех, которые в фонде у Диаза, что прискорбно для болтливого сенатора из Миссури, ведь без них выборы ему не выиграть, а мы их украдем.
Réglez ça aujourd'hui. On l'atteindra par son argent, via la caisse de guerre de Diaz. Dommage pour le sénateur du Missouri, parce que nous allons la voler et il perdra l'élection.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]