Избавься от него Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Избавься от него, парень.
Allez. Ne t'en fais pas.
.. Избавься от него.
Débarrasse-toi de lui.
Ой, ну посмотри кто там и избавься от него.
Essayez de vous débarrasser d'eux.
Избавься от него.
Sors-le.
Когда все забудется, я посмотрю, что могу для него сделать. Но сейчас избавься от него.
Ensuite, je verrai ce que je peux faire.
Избавься от него.
Débarrasse-toi de lui.
Кейси, избавься от него. Узнай, не видел ли чего старик.
Casey, débarrasse-toi de lui.
Избавься от него.
- Débarrasse-toi de lui.
Избавься от него.
- Qu'il dégage!
- Избавься от него побыстрее.
Débarrasse-toi de lui vite fait.
Просто избавься от него.
Jette-le!
Избавься от него. Он слишком много знает.
Débarrasse-toi du psy, il en sait trop.
Избавься от него побыстрей, или это сделаю я.
Tu t'en débarrasses ou c'est moi qui le fais.
Отвези его к Тедди или просто избавься от него.
Dodd. Branche-le sur Teddy ou débarrasse-t'en, pour Natalie
Избавься от него. Спроси у Натали.
Débarrasse-t'en Demande à Natalie
Избавься от него.
Vous devez vous en débarrasser.
- Вешай трубку! - Избавься от него.
- Raccroche.
- Мы можем договориться! - Избавься от него!
- On peut s'arranger.
Избавься от него.
Débarrassez-vous de Iui.
- Избавься от него.
- Débarrassez-vous-en.
Советский Союз говорил Фиделю : "Избавься от него, убери его"?
Lui ont il demandé de s'écarter de lui?
Избавься от него.
- Hé! Débarrasse-toi de lui!
Ну и хер с ним тогда. Избавься от него.
Ils font chier, vire-le.
Избавься от него, Рэджи.
Débarasse-t'en, Reg.
Я тебе уже говорила - избавься от него.
- Je t'ai dit de le laisser tomber.
В топливе есть частицы солнца. Избавься от него!
Les particules du soleil dans le carburant, débarrasse-t'en.
Ну избавься от него.
Eh bien, débarrasse-toi de lui.
Избавься от него, Дэнни, понимаешь?
Débarrasse-toi de lui, compris?
Избавься от него!
Largue-la!
Избавься от него, сейчас же!
Je vais te prendre ton fils.
Узнай, где он, и избавься от него.
Suivez-le et tuez-le.
Избавься от него.
Lâche prise.
- Избавься от него.
- Débarrassez vous de ça.
Избавься от него.
Tu dois t'en débarrasser.
Избавься от него на 15 минут. Я выбегу.
Débarrasse-toi de lui le temps que je sorte.
Избавься от него, папочка!
Fais le sortir papa!
Избавься от него.
Débarrassez-vous de lui.
Избавься от него!
Fais-le partir.
Избавься от него, Мам, он бесполезен.
Débarrasse-toi de lui, il est inutile. Écoute-toi!
— "Избавься от него", - вот что ты мне тогда сказал.
Tu m'as dit "débarrasse-t'en".
Так что избавься от него. Чего ты пытаешься добиться, рассказывая мне про это?
Fais-le disparaitre!
Избавься от него. Прямо сейчас. Мне все равно как.
Je vais lui faire ce que je te fais à toi.
Избавься от него.
Bon débarras.
Избавься от него.
Écrase-le!
Избавься от него!
Vas-y!
Эй, да избавься ты от него!
Hé, débarrasse-t'en!
И добрый тебе совет, избавься от этого парня, тебя из-за него укокошат.
Débarrasse-toi de lui ou tu te feras buter.
Ладно, избавься от него.
Bon, débarrasse-t-en.
Избавься от него!
Vire-le!
Избавься от него.
Débarrasse-t-en.
Просто избавься от него.
Débarrasse-t'en.
избавься от неё 41
избавься от нее 32
избавься от этого 46
избавься от них 64
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108
избавься от нее 32
избавься от этого 46
избавься от них 64
от него 104
него 60
негодяй 506
негодник 112
негодяйка 19
негодяи 108