Инспектором Çeviri Fransızca
201 parallel translation
Извините, мадам, мы с инспектором говорим о работе.
Excusez-nous, Madame... si monsieur l'inspecteur Slimane et moi parlons métier.
- Мистер Каллис с инспектором, сэр.
M. Cullis et la police sont là.
Арест мсье Дюрана инспектором Венсом.
L'arrestation de M. Durand par le commissaire Wens.
Готовишься к встрече с налоговым инспектором?
On met les choses en ordre pour nos copains du Trésor?
Когда-нибудь он станет капитаном. Или инспектором.
Un jour il sera gardien-chef, peut-être inspecteur.
Через несколько минут на место преступления приехала полиция во главе с инспектором Даниэлем Клэем.
Peu après, la police et l'inspecteur Clay arrivaient sur les lieux.
Короче, я перемолвилась словцом с инспектором... Ну и...
J'ai réussi à échanger quelques mots avec cet Inspecteur.
Они пришли с инспектором и с ним должны были уйти.
Ils sont venus avec la police. Ils n'avaient qu'à repartir avec.
Сержант, соедините меня с инспектором Лефевром.
Allô, le commissariat? Passez-moi l'inspecteur Lefèvre.
О, я согласен с инспектором.
Oh, je suis d'accord avec l'inspecteur.
Я должна поговорить с инспектором Крейгом!
Je voudrais parler à l'inspecteur Craig.
- Пожалуйста, ждите в своём номере я попытаюсь связаться с инспектором Крейгом.
N'en sortez pas. Je vais essayer de contacter l'inspecteur Craig.
Я был инспектором в разных тюрьмах, и каждый раз я добивался своего.
Dans toutes les prisons où je passe, tôt ou tard tu arrives.
Я хотела бы поговорить с инспектором полиции.
Je voudrais parler au chef de la police.
Сегодня я виделся с инспектором Палмером.
J'ai vu l'inspecteur Palmer ce soir...
Если вы хотите стать инспектором, вы должны сделать это.
Si vous voulez devenir inspecteur, vous devez le faire.
Я был молодым инспектором, весь в работе...
À ce moment-là, je me tapais tout le sale boulot.
Я только что говорил с инспектором Тоддом.
Je viens de parler à l'inspecteur Todd à Détroit.
Лестрейд назначен инспектором
LESTRADE PROMU COMMISSAIRE
Когда я доживу до твоих лет, я буду главным комиссаром, а не инспектором как ты.
A ton âge, je serai commissaire et non inspecteur!
С инспектором Джеппом! ?
L'inspecteur Japp?
Я был здесь вчера со старшим инспектором Джеппом.
Je suis venu hier avec l'inspecteur.
Мы с инспектором оставим вас, поиграйте.
- Jamie Japp... Nous allons vous laisser jouer.
Наилучшее, что может быть для расследования, проводимого старшим инспектором.
- Je m'en doute. Vous êtes très occupé. Le métier de loueur est prenant.
Я не хочу, чтобы ты снова работал техническим инспектором... или кем ты там работал.
Je ne veux pas que vous reveniez comme surveillant technique... ou technicien de surveillance ou quel qu'ait été votre poste.
Меня только что назначили главным инспектором по вопросам безопасности... с высокой зарплатой!
Je viens d'être nommé responsable de la sécurité dans cette centrale. Avec une énorme augmentation!
- Соедините меня с инспектором!
- Votre nom? - Inspecteur Chan.
- Что? Это директор школы, мисс Мартинес. Познакомьтесь с инспектором Кобом.
Le Principal Martinez...
Если планируешь стать таможенным инспектором.
Si l'on envisage d'être douanier.
Сегодня человек может быть инспектором, а завтра кем-нибудь другим.
Un jour, un homme peut être un inspecteur. Le lendemain, quelqu'un de totalement différent.
Ты будешь контактировать с инспектором Роком.
L'inspecteur Rock prendra contact avec vous. Arthur Rock.
Мистер Рас,.. ... познакомьтесь с детективом инспектором Ли.
M. Russ, permettez-moi de vous présenter l'inspecteur Lee.
Мы с инспектором Ли полностью владеем ситуацией. Всё под контролем.
Lee et moi, on a la situation parfaitement en main.
- Мы хотели, чтобы рядом с инспектором Ли был один из наших лучших людей.
On a mis un de nos meilleurs hommes à ses côtés.
Ты можешь быть просто Ларри, а не Ларри-инспектором?
Tu peux pas te contenter d'être Larry... et pas Larry, l'inspecteur de l'hygiène?
Ты мог бы стать налоговым инспектором. Или у тебя могла бы быть своя гимнастическая школа. Ты мог бы открыть сеть ресторанов.
Comptable, propriétaire d'un gymnase, d'une chaîne de restaurants...
- Формально, насчет меня. Они хотят знать, почему я скрыл информацию во время расследования дела о наркотиках инспектором Джавертом... Да, насчет тебя.
Ils veulent savoir pourquoi j'ai caché des informations... dans l'enquête sur...
Я бы хотела поговорить со старшим инспектором Риналдо Пацци.
Pandolfini. Je voudrais parler à l'inspecteur en chef Rinaldo Pazzi.
Мне нужно поговорить с инспектором Анитой Старрелл.
J'aimerais parler à l'inspecteur Anita Staro.
Завтра утром вам предстоит разговор с инспектором.
Vous verrez l'inspecteur demain matin.
Я только что стал детективом-инспектором.
Je viens d'être nommé inspecteur.
- Поговорим с инспектором поставок Адали?
- On enquête sur l'inspecteur Hadaly?
На свидание с налоговым инспектором.
Je vais voir le contrôleur fiscal.
Скажу вам одно - будучи пожарным инспектором, много друзей я тут себе не заведу.
Je vais vous dire, je ne me suis pas fait beaucoup d'amis dans ce camp, de par ma fonction de marshall.
Могу я поговорить с инспектором? Милая?
Je peux parler à votre responsable, s'il vous plait?
- Я работал региональным старшим инспектором в упаковочной компании.
- J'étais responsable du recouvrement pour une société de boîtes.
Будучи шеф-инспектором Национальной Жандармерии,... я слышал множество историй про наших участковых.
En tant que commissaire de la police nationale, j'entends tout ce qui se passe sur le terrain.
Жак Клюзо, вверенной мне властью... назначаю вас инспектором... со всеми... ну, этими и так далее, и тому подобное.
Jacques Clouseau, par les pouvoirs qui me sont conférés, je vous nomme inspecteur, avec tous les...
Идите, идите. Мне нужно поговорить с инспектором Клюзо наедине.
Je veux m'entretenir en privé avec l'inspecteur Clouseau.
Я говорил со Старшим Инспектором.
Je viens de parler avec l'inspecteur en chef.
Соедините меня со старшим инспектором Джеппом!
Ne pouvez-vous pas joindre l'inspecteur Japp?