English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Инструменты

Инструменты Çeviri Fransızca

1,085 parallel translation
- Машины, тайники, инструменты?
- Et les voitures? Les outils?
Ну во всяком случае, это были только самые мягкие "инструменты".
La solution de facilité.
Марихуана, колёсики, кокаин. Валиум, желтая дурь, красная дурь, инструменты, иголки, шприцы - всё!
Des joints de marijuana, des pilules, du Quaalude, du valium, des jaunes, des rouges, de la cocaïne, des seringues.
- Инструменты дублируют голоса!
Bien sûr! Les instruments doublent les voix.
И у нас были инструменты. У нас был талант.
- On avait le talent et les moyens!
Ладно. Давайте ставить инструменты.
On s'installe ou quoi?
Или инструменты насилия для удержания власти.
Et les instruments de la violence pour garder le pouvoir. Nous sommes comme des sauvages!
Возьмите инструменты и на счет четыре покажем, на что мы способны.
Prenez vos instruments. Je compte jusqu'ä quatre, et on va casser la baraque.
Я так люблю все эти старинные музыкальные инструменты.
J'adore ces anciens instruments de musique.
– У тебя есть инструменты?
- Tu as des outils? - Oui.
- У меня инструменты с собой.
J'ai mes propres outils.
- Что в рюкзаке, инструменты?
- C'est quoi, dans ton sac? - Des outils?
- Инструменты есть?
- T'as des outils? - Heu, je sais pas.
Да зачем нам хорошие инструменты, если мы даже не знаем, как играть?
Comment peut-on avoir de bons instruments, si on sait même pas comment en jouer?
Большинство мужчин любят над чем-то работать. Инструменты, детали, чинить вещи.
La plupart des hommes aiment bricoler...
- Захвати инструменты, ладно? - Будет сделано.
Prends le matériel.
Когда я точу инструменты, мне нужна вода.
Ça sert à faire couler de l'eau sur la meule pour affûter les outils.
Где-то разорвалась труба, полилась вода. Он взял свои инструменты и тут же умчался.
Il prend ses outils et part en quatrième vitesse.
У меня есть инструменты. Подушки. Все что нужно это доски.
J'ai les outils, les coussins, il ne me manque que le bois.
- Ты собирай инструменты.
Tes outils.
Осмотрите инструменты в шаттле. Может быть, осталось хоть что-то полезное.
Faites un inventaire et voyez si quelque chose est utilisable.
Пыточные инструменты Святой Агаты, которая пожертвовала свою грудь, чтобы очистить свое тело.
Ceci ressemble aux instruments de torture de Sainte-Agathe qui sacrifia sa poitrine pour que son corps demeure pur.
Каждый раз, когда мы были в магазине, отец стоял и смотрел на инструменты.
Chaque fois qu'on allait dans une quincaillerie, il s'arrêtait devant ces boîtes à outils.
Одежда была рваная, их инструменты с фермы украли животные пошли на убой.
Elles portaient des guenilles, leurs outils volés... les animaux massacrés...
- Ладно, мне только надо взять инструменты.
Faut que je prenne mes outils. Je passerai plus tard.
Я не кладу свои инструменты не на место.
Je... Je ne perds jamais mes outils.
"Там же и огонь и инструменты..."
" On aperçoit du feu et des outils,
Это наши инструменты.
Tels sont nos outils.
Инструменты для торакатомии! Быстрее!
- Chariot de thoracotomie.
Будь у меня инструменты, я бы мог вытащить немного кабеля.
Si j'avais des outils, je pourrais arracher un câble.
Инструменты.
Les voilà, vos outils.
Собирай инструменты.
Ramassez le matériel. Faut se tirer.
- Нужны инструменты.
- Des outils...
Ну ладно. Сейчас пойду возьму инструменты.
Bon, je vais chercher mes outils.
Вы можете достать нам инструменты, чтобы копать?
- Pouvez-vous nous trouver des outils?
Я хотел сказать, свои инструменты...
Non, Je voulais dire notre attirail...
Да, сейчас достану свои тортовые инструменты.
Sortons nos outils à pâtisserie.
Да, сейчас достану свои тортовые инструменты
Sortons nos outils à pâtisserie.
Я все еще думаю, могу я или нет использовать инструменты... "
Je me demande quand même si les instruments utilisés...
Я хочу использовать такие же инструменты, что и баджорцы.
Je veux me servir des mêmes outils que les Bajorans à l'époque.
Баннестер Купил семь новых ножей в то утро... в Магазине Джессона и Строительные Инструменты... на углу Третьей и Гаретта.
Bannister fit l'achat de sept nouvelles lames ce matin-là, chez Jesson, spécialiste du bricolage, au coin de la 2ème et de Garrett.
я знаю, что при виде вашей фигуры скульптор отбросил бы в сторону свои инструменты... и поранил бы ими помощника, который вместо помощи смотрел бы в окно.
Je sais que votre visage pousserai un sculpteur, entouré de ses outils,. à injurier sont assistant qui regarde par la fenêtre au lieu de faire attention.
- Можете брать мои инструменты?
- Il a besoin de mes outils? - Ce serait gentil.
Нам нужны специальные инструменты.
Nous aurons besoin d'outils spéciaux.
Когда-нибудь вы найдете ответы на все вопросы, нужно только время, исследования и правильные инструменты.
Vous finirez par trouver les réponses avec du temps, de l'analyse et les outils qu'il faut.
У нас есть инструменты. Используй их.
Utilisez nos instruments médicaux.
Они нашли его инструменты, но ни следа самого парня.
Ils n'ont retrouvé que ses affaires.
Мы могли бы использовать их как инструменты или оружие.
Ils pourront nous servir d'outils ou d'armes.
Дайте мои инструменты!
Outils!
Кто-нибудь дайте ему инструменты!
Passez-lui ses outils.
Дай мне какие-нибудь инструменты!
Des outils!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]