Кем она себя возомнила Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Это уже слишком! Кем она себя возомнила, дура!
Mais c'est le comble
Кем она себя возомнила?
Elle se prend pour qui?
Кем она себя возомнила, принцессой Каролиной?
Elle se prend pour Caroline de Monaco?
Да кем она себя возомнила?
Pour qui elle se prend?
Да кем она себя возомнила, как она смеет так со мной разговаривать?
Cinco de Mayo, pour qui elle se prend?
Кем она себя возомнила?
Pour qui se prend-elle?
"Кем она себя возомнила?"
"Pour qui elle se prend?"
Кем она себя возомнила?
Pour qui elle se prend?
Кем она себя возомнила?
Pour qui se prenait-elle?
Кем она себя возомнила?
Pou qui se prend-elle pour juste...
Кем она себя возомнила, раз считает, что есть кто-то лучше тебя?
Elle se prend pour qui, à croire qu'elle mérite mieux que toi?
Кем она себя возомнила?
Qui elle pense être?
Кем она себя возомнила?
Qui pense-t-elle être?
Говорить о моём отце... Кем она себя возомнила?
Ce truc a propos de mon père... pour qui elle se prend?
В смысле, я могу смириться с пиано-баром, пару ночей в неделю, но тур? Кем она себя возомнила?
Quelques soirs au piano-bar, passe encore, mais une tournée?
Кем черт возьми она себя возомнила?
- Pour qui diable se prend-elle?
Кем она, черт побери, себя возомнила?
Elle se prend pour qui?
Кем она, черт побери, себя тут возомнила?
Pour qui elle se prend?