Кем он был Çeviri Fransızca
849 parallel translation
- Да, сэр. С кем он был, Бак?
- Avec qui était-il, Buck?
- Кем он был там?
- Qui était-il, là-bas?
- Кем он был?
- Que faisait-il?
Вы выяснили, кем он был?
Qui c'était?
Я не знаю, кем он был, но я его убил, бросил его чемодан и сбежал.
J'ignore qui c'était, mais je l'ai tué et je me suis enfui.
Капитан, самозванец сказал мне, что произошло, кем он был.
Capitaine, l'imposteur m'a tout dit sur son identité.
- Кем он БЫЛ?
Et avant d'être champion?
Я хочу знать, кем он был, чем он занимался?
Qui était votre mari? Que faisait-il?
Стулья, стол, дубовый ларь - вот над кем он был бы царь,
Tables, chaises et coffres
- Кем он был?
- C'était qui?
Даже если зверь не помнит прошлого и живёт только ради добычи и смерти, остаётся его имя, остаётся то, кем он был.
Même si la bête ne se souvient plus du passé et vit seulement pour la proie et la mort, il reste son nom, il reste ce qu'elle fut.
Кем он был три дня назад?
c'était quoi il y a trois jours? Un jeune coq bagarreur.
Чтобы понять, кем он был, надо перенестись в другое время во время, когда всё в мире решало чёрное топливо когда в пустынях выросли гигантские города из стальных труб.
Pour comprendre qui il était, il faut remonter à l'époque où le monde était dominé par le pétrole, et où des villes de tuyaux et d'acier surgissaient dans le désert.
Тогда все, кем он был..... все, что он знал...
Alors, tout ce qu'il a été... Tout ce qu'il savait... est perdu.
С кем он был, где, кто приходил к нему, сколько времени находился, о чем говорили... сколько они тратят, что любят, какие увлечения имеют офицеры, кто ходит к ним часто.
Notez leurs dépenses, leurs goûts, leurs passions. Lesquels sont des clients réguliers, leur nom, grade, garnison.
Как стал полноправным членом Британского общества, Скрывая от всех, кем он был "в прошлой жизни"
Il était devenu un membre respecté de la société britannique en gommant tout ce qui le rattachait à ses origines.
- Кем он был?
Qui il était?
Кем он был?
Qui était-il?
Ты хочешь дать ему шанс? Кем он был до того, как стал адвокатом?
Il croit que tu la lui dois?
Рад слышать, что вы взяли его как... Кем бы он ни был...
et j'ai été heureux d'apprendre que vous l'aviez engagé comme...
Он был тем, с кем я разговаривал?
Celui à qui j'ai parlé?
Он был совсем обычный. Он мог быть кем угодно.
Il avait l'air... quelconque...
Однако, как все воспитанные молодые особы, я сделаю всё так, как мне скажут, и жениха, кем бы он ни был, выберет для меня моя семья.
Mais en jeune femme bien élevée, on s'attend que je fasse ce qu'on me dit... et que j'épouse quiconque ma famille choisit pour moi.
Во вторник вечером он был с кем-то из них?
A-t-il vu quelqu'un mardi soir?
Он знал, кем ты был. Он знал, откуда ты пришел и что ты сделал.
Il savait qui vous étiez, d'où vous veniez et ce que vous aviez fait.
И вот он. Я не собираюсь упускать его или рисковать им. Я не собираюсь снова становиться тем, кем я был, и я не дам себя надуть только потому, что какой-то чумазый фермер желает назад свою лошадь.
Je vais pas risquer de passer mon tour et de repartir à zéro, ou de me faire pendre parce que j'ai emprunté un cheval.
И кем он был?
De qui?
- А кем он был?
Que faisait t'il?
Знаю, кем он был, но теперь с этим покончено.
Je sais ce qu'il a été.
Мой муж был очень скрытен, он никогда не говорил, с кем встречался и куда ходил.
Mon mari était très secret, il ne me disait jamais qui il allait voir, ni où il allait.
По моему мнению, этот человек, кем бы он ни был, просто не в своём уме.
Pour moi, ce mystérieux personnage est complètement fou.
Кем бы он ни был, возможно, узнал кое-что, что мы не знаем.
Qui que ce soit, il a peut-être appris quelque chose que nous ne savons pas.
Кем бы ни был Грег, он не подлец.
Il n'est pas ignoble.
Но Кодос... - Кодос, кем бы он ни был...
- Mais Kodos, cet homme qui était...
Как он жил, как погиб, Кем он был.
Tout sur sa vie et sur sa mort.
А кем бы он был?
Il est quoi d'après toi?
Кем он был?
Qui était-ce?
Кем бы не был мой отец, на час или на месяц, он должно быть был очень счастливым мужиком.
Mon père, cet inconnu d'une heure ou d'un mois a dû être un homme heureux.
Кем бы он ни был, это ему нравится.
Qui que ce soit, il y prend plaisir.
А поскольку сначала он должен был с кем-то поговорить по срочному делу, он, естественно, попросил меня принять их и занять до ужина.
Comme il devait régler une affaire urgente, il m'a demandé de divertir ses invités le temps qu'il finisse.
ему сказал, что всё это время пил. И он не знает, где я был, с кем.
Il savait que j'avais bu, mais pas où j'étais, ni avec qui.
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Qui que soit Joachim Stiller, quoi qu'il soit, peut-être existe-t-il, peut-être pas, peut-être faisons-nous le même rêve, mais si c'est un rêve, c'est un beau rêve.
Я не мог представить, что Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, прибудет туда, на эту тихую станцию.
Je ne pouvais m'imaginer Joachim Stiller, qui qu'il soit, arriver par l'un ou l'autre omnibus.
Он, должно быть, был связан на каком-то серьезном финансовом уровне... с покойным. - С кем?
Il devait être engagé dans des affaires de haut vol avec le défunt.
Кто уже помнит, что у него было имя и он был кем-то?
Qui se souvient qu'il eut un nom et fut quelqu'un?
Джим Кирк был кем угодно, но он никогда не был бойскаутом.
Écoute fiston, James est tout sauf un boy-scout!
Кем бы он ни был... пора расходиться.
Peu importe ce qu'il était... cette réunion est terminée.
Этот человек, кем бы он ни был, попросил принести из сейфа шкатулку с алмазом мадам Рольф.
Il voulait sortir du coffre la boîte à bijoux de Mme Rolf. - Vous lui avez donnée?
Не знаю, с кем он говорил, но разговор был на повышенных тонах, он был вне себя.
Je ne sais pas à qui il parlait, mais il était en colère.
Кем бы он ни был, он не Сиу, значит не мужчина.
En tout cas, il n'est pas sioux, il est donc inférieur.
Но, кем же он был?
Mais qui était-il?
кем он был на самом деле 16
кем он работает 28
кем они были 36
кем он стал 25
кем она была 97
кем он является 22
кем он станет 16
кем они являются 16
кем она себя возомнила 26
кем он себя возомнил 24
кем он работает 28
кем они были 36
кем он стал 25
кем она была 97
кем он является 22
кем он станет 16
кем они являются 16
кем она себя возомнила 26
кем он себя возомнил 24
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был болен 56
он был в ярости 49
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был хорошим человеком 244
он был со мной 74
он был напуган 86
он был уверен 77
он был женат 82
он был убит 109
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был хорошим человеком 244
он был со мной 74
он был напуган 86
он был уверен 77
он был женат 82
он был убит 109