Кинг конг Çeviri Fransızca
69 parallel translation
Эй! Я Кинг Конг! Самый большой и потрясный парень из джунглей!
Je suis King Kong, le pire mauvais garçon de la jungle.
[Малькольм] У них что здесь, Кинг Конг?
C'est quoi là-dedans? King-Kong?
Кинг Конг с сиськами! Шерман! Я принесла тебе вкуснейшего жаренного цыпленка.
Je t'apporte du poulet, mon Sherman.
Кинг Конг с дрессировщиками.
King Kong et ses dresseurs.
И их соперники из Гимназии Джанга Человеко-Убийца, Кинг Конг!
Ensuite, les rivaux venus du Centre Professionnel de Catch Jang, Le King-Kong humain, Killer Kong!
Им покажется, Кинг Конг прихуярил с самого Острова Черепа и отъебал их в жопу.
Ils vont croire que King Kong est venu tout droit de l'Île du Crâne pour leur faire un deuxième trou de balle.
Короче - Кинг Конг.
King Kong, dans le genre de portrait.
Это Кинг Конг Муши управлял той колымагой.
C'était King Kong Mushi avec la drogue au volant
Приготовьтесь к проверке лунки Кинг Конг.
Préparez-vous à essayer le trou King Kong.
Сооружение лунки Кинг Конг завершено.
La construction du trou King Kong est terminée.
Типично для мужчин. Всегда Кинг Конг, никогда Королева Конг.
Évidemment, c'est toujours King Kong et jamais Queen Quong.
я Кинг Конг.
Je suis King Kong.
Полегче с ребрами, Кинг Конг.
Tout doux avec mes côtes, Kong.
"Кинг Конг."
"Kong."
Значит, я Кинг Конг.
Alors je suis King Kong.
Потому как Кинг Конг ничто по сравнению со мной.
"King Kong, c'est de la merde à côté de moi!"
Немудрено, что Кинг Конг свихнулся.
Pas étonnant que King Kong ait flippé.
Так что Кинг Конг в юбке - мой единственный юный друг.
Queen Kong, mon pote.
А сильнее всех Кинг-Конг.
Le plus fort, c'est King Kong!
Ты знал, что первый Кинг-Конг был сто семь сантиметров ростом?
Savais-tu que le vrai King Kong ne mesurait que 80 centimètres de haut?
Это будет Кинг-Конг на птеродактиле.
On n'a qu'à déclencher l'alerte générale.
Кинг-Конг! Давай, вытащи наугад. Внимание, номер!
King Kong! Attention, le numéro est 404!
- Кинг-Конг!
- King Kong!
- Э, кончай свои трюки, Кинг-Конг!
- King Kong putain
- Дай прикурить, Кинг-Конг.
- Passe-moi du feu, King-Kong.
Сделаем, Кинг-Конг?
- Allez, King Kong.
Джованни! Кинг-Конг!
- King Kong!
Кинг-Конг! Я не хотел! Простите!
- Je voulais pas, excusez-moi!
Кинг-Конг-Гомер - восьмое чудо света
"KING HOMER" LA HUITIÈME MERVEILLE DU MONDE
Он как Санта Клаус... или Кинг-Конг, или...
C'est comme le Père Noël, ou King Kong...
Мне наплевать, даже если это хренов Кинг-Конг!
Ça pourrait être King Kong, je m'en fous!
"Кинг-Конг".
King Kong.
Я просто сказал, что это не "Кинг-Конг".
J'ai juste dit : "Ce n'est pas King Kong."
По крайней мере, Кинг-Конг знал, чего он хочет.
"Déchirement". Au moins, King Kong savait ce qu'il voulait.
Как тебе это? Она слишком хороша для тебя, мужлан-шовинист, Кинг-Конг-свинья.
Que dis-tu de ça : tu la vaux pas, espèce de macho à la King Kong!
В детстве я посмотрел'Кинг-Конга', и там был момент, когда открываются ворота и появляется Кинг-Конг - - грандиознейший момент, хочу себе такой же.
Il me dit : " ll y a une scène que je veux. Dans King Kong, il y a une scène où on le découvre.
Ты заставляешь меня чувствовать себя Джессикой Ланг из "Кинг-Конг".
Comme King Kong.
"Кинг-Конг" и...
King Kong et...
Эй, кинг-конг, тебя проведать пришли!
Bigfoot, t'as de la visite!
- Эй, ты, Кинг-конг!
Hé, Bigfoot!
- Кинг-Конг и Тираннозавр Рэкс - почти как настоящие есть разные цвета.
Leo Randy, c'est les petits et là-haut, King-Kong et Tyrannosaurus Rex Ceux-là sont comme des vrais.
Хочешь такой? ... Кинг-Конг и Тираннозавр Рэкс есть в цвете камуфляжа. На случай, если занесет в зону боевых действий.
Des paillettes! Si vous voulez, King-Kong et Tyrannosaure existent façon camouflage Au cas où on baise en zone de guerre?
Я Кинг-Конг.
Je suis King-Kong.
Кинг-конг слишком стар, чтобы нас спасти на этот раз.
King Kong est trop vieux pour nous sauver, cette fois.
Не забудь пиццу, Кинг-Конг!
N'oublie pas la pizza, King Kong.
Как Джессика Лэнг и Кинг-Конг.
Comme Jessica Lange et King Kong.
скажу ей, что Кинг-Конг ищет ее и закончу на этом.
Que je lui dirai que King Kong la cherche. Et que ce sera fini.
Откуда здесь взялся этот толстозадый кинг-конг?
Qui a amené ce demeuré ici?
- Да, микро Кинг-конг.
Ouais, mini King Kong!
Годзилла, Кинг-Конг и Франкенштейн в одном лице.
C'est Godzilla, King Kong et Frankenstein, tout en un.
Кинг-Конг.
King Kong.