Клубнику Çeviri Fransızca
124 parallel translation
Клубнику!
Des fraises.
Клубнику.
Des fraises!
Клубнику!
Des fraises!
Он намазал клубнику горчицей.
De la moutarde sur ses fraises.
- Вы не попробуете клубнику в креме?
- Vous ne finissez pas les fraises? A la crème!
Клубнику, наверное.
Les fraises, je suppose.
Апельсиновый сок или клубнику?
Un jus d'orange?
- Вернее, клубнику.
- C'était des fraises.
- Клубнику?
- Des fraises?
- Клубнику собираю.
Je vais aux fraises.
Ты можешь поверить, что телохранители покупают клубнику по 150 баксов за чашку?
Croiriez-vous que des gardes du corps achètent des fraises à 150 "D" le bocal?
- Нет, клубнику.
- Un œuf!
Можно достичь тех же результатов, собирая клубнику на плантации!
Tu sais, tu pourrais te muscler en ramassant des fraises.
Доченька, мы отдали тебе клубнику, ешь и веди себя хорошо.
On t'a autorisée à reprendre des fraises. Sers-toi.. .. et ne complique pas..
Попросите, пожалуйста, доставить в номер шампанское и клубнику. Конечно.
s'il vous plaît.
- Может попробуешь клубнику?
- Tu veux une fraise? - Pourquoi?
Он ел клубнику.
Ila mangé des fraises.
- Не странно ли, что собака любит клубнику?
C'est bizarre un chien qui aime les fraises, non?
Что-то я не помню, чтобы ты раньше клубнику любил.
Tu n'avais pas un truc avec les fraises?
У тебя же была аллергия на клубнику?
Tu n'étais pas allergique aux fraises?
К сожалению, у меня аллергия на клубнику.
Je suis désolé. mais je suis allergique aux fraises.
Она стерпела клубнику и шоколадный соус но это не еда.
Elle a toléré les fraises et la sauce au chocolat, mais... ça fait pas un repas.
Вы так любите клубнику?
Il y en a qui aiment les fraises. Exact.
Спасибо за клубнику.
Merci pour les fraises.
Джойс дала мне эту клубнику сегодня утром, это из её сада в Хобокене.
Joyce m'a donné des fraises de son jardin ce matin.
Мой отец берёт самую сладкую клубнику и смешивает со сливками.
Je vais mélanger les fraises de mon père avec ce délicieux met suédois appelé yaourt.
Во-первых, потому что на вкус - все равно что клубника, а сестра говорила, что ты любишь клубнику.
Parce que ça a un goût de fraise. Ma sœur dit que tu adores les fraises.
- И вcю клубнику.
- Et ces fraisiers.
Чую клубнику...
Notes de fraise.
Что, клубнику любите?
Vous aimez les fraises!
Спорим, ты любишь клубнику?
- Je parie que tu aimes les fraises.
Врач говорит, что мне нельзя есть клубнику.
Le pédiatre m'a interdit d'en manger.
То есть, если бы я сказала : "Кларк... я хочу клубнику в шоколаде."
Donc si je disais, "Clark... j'aimerais du chocolat aux fraises."
Почему бы тебе не съесть клубнику, которую я заказала?
Pourquoi ne vas-tu pas te servir dans les fraises que j'ai commandées.
Постарайтесь съесть на завтрак рогалик, банан, овсянку, клубнику и немного апельсинового сока ".
Pour le petit déjeuner, essayez de prendre un bagel, une banane, des flocons d'avoine, des fraises et du jus d'orange. "
Я же знал, что у Чейза аллергия на клубнику, так ведь?
Je savais que Chase était allergique, non?
Я знал о её масле для тела и знал о его аллергии на клубнику.
J'étais au courant pour la crème et l'allergie à la fraise.
И не забудь : у неё аллергия на клубнику.
La baby-sitter est au courant.
Мы всё ещё должны есть устриц и клубнику.
Je veux des huîtres ou des fraises.
Если бы мы оказались в номере гостиницы, и ты могла заказать доставку в номер только чего-то одного, ты бы выбрала шоколадный торт, клубнику, или подогретый мёд?
Si on était à l'hôtel et que vous commandiez une chose au service... ce serait du gâteau au chocolat, des fraises ou du miel chaud?
Вообще-то, Нед, я только с одним мужчиной должна есть клубнику со сливками..
Je devrais manger de la chantilly qu'avec un seul homme.
Поставь клубнику на место.
Pose ces fraises.
Ты купил мне клубнику?
Vous m'avez apporté des fraises?
Клубнику со сливками.
Des fraises a la crème.
- Клубнику.
- Ce que tu voudras.
- Я никогда не видела клубнику. Хорошо, тогда яйца.
Je n'ai jamais vu de fraises.
Похоже на клубнику.
Ça ressemble à une fraise.
На клубнику.
C'est une fraise. Non!
О Боже, да люблю я клубнику!
- Mais si j'aime les fraises.
Яблоки, груши, клубнику.
Dis-moi ce qu'il nous faut. Pommes, poires, fraises.
Яблоки, груши, клубнику.
Pommes, poires, fraises.