English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Клубничный

Клубничный Çeviri Fransızca

104 parallel translation
И клубничный пирог.
- Et du gâteau aux fraises.
Клубничный, твой любимый.
- À la fraise, ta saveur préférée.
Ќу, да. ≈ сть банановый, клубничный арахисового масла, мармеладный и сыр с луком.
Ouai, il y a banane, fraise, beure de cacahuettes, potage, ou fromage et ognions.
Ну, всё это, возможно могло бы сойти за совпадние... если бы... она не открыла свою сумку... и не достала клубничный Поп Тарт... в точности такой же как был и у меня.
À ce stade, on pouvait penser à une coïncidence. Mais elle met la main dans son sac et sort un Pop-Tart à la fraise. Le même biscuit que je mangeais.
У меня был клубничный торт-мороженое, две коробки крема и большой пирог.
Et j'avais... une énorme boîte de glace à la fraise... deux boîtes de coulis et une tarte au citron.
Может подойдет клубничный джем?
Se contenterait-elle de confiture de fraises?
Возможно, Вам понравится... клубничный. Это клубничный?
Monsieur devrait goûter la fraise ll y a de la fraise?
Апельсиновый или клубничный мармелад?
Pour la confiture, vous préférez orange ou fraise?
- Клубничный.
- Fraise.
Слушай, я тебе клянусь - на вкус прямо как клубничный леденец.
Je te jure que ça a exactement le même goût que les bonbons à la fraise.
Неужели сам Баррис - Клубничный Член?
Oh non, je rêve... Barris, la bite à la fraise.
Я здесь, Клубничный Член.
Par ici, bite à la fraise.
Какая такая работа? - Я думаю, ты уже мертв, Клубничный Член. Клубничный Член?
T'es rayé des tablettes, bite à la fraise, c'est bien clair?
Тебе именно клубничный?
Il faut que ce soit à la fraise?
Тогда мне два пончика... и клубничный пирог.
Alors je voudrais deux Colimaçons et... une tarte aux framboises.
Лучше найди мне клубничный шейк, экстра-густой.
Ce que je voudrais, c'est un milk-shake à la fraise bien épais.
Ещё я хочу клубничный коктейль, И такие шоколадные пончики, которые продают в коробках?
Il me faut aussi un milk-shake à la fraise et ces gâteaux au chocolat qui se vendent en boite.
Сет, где клубничный соус?
Ok, Seth, j'ai besoin de cette terrine de fraise
Какая? что всегда берёт... клубничный йогурт и кошачью еду.
Celle qui achète toujours du yoghourt à la fraise et de la pâté pour chat.
Клубничный кашель.
Toux à la Fraise!
У нас есть свежий клубничный пирог и свежий персиковый пирог, который мы сами печем.
Tarte aux fraises fraîche, tarte à la pêche, tout est maison. Non, pas de dessert.
- Шоколадный или клубничный?
- Chocolat ou fraise, monsieur?
- Шоколадный или клубничный, сэр?
Chocolat ou fraise, monsieur?
Сейчас. Где же мой клубничный рецепт?
Mais où est-elle passée?
А, вот он. "Клубничный веер".
Ah, voilà. L'éventail à la fraise.
Бонни, принеси пирог. Клубничный с ревенем.
Bonnie, on a besoin d'une tarte :
У них был клубничный и клубничный.
- Ils avaient fraise et fraise.
Отлично, Я ненавижу клубничный, поэтому возьму клубничный.
- Je déteste la fraise. Alors donnez-moi la fraise.
Фруктовый салат с йогуртом, Нью-йоркский стэйк среднепрожаренный с картошкой-фри, блины с черникой и клубничный коктейль. Пожалуй, все. Что?
Un café aussi, un jus d'orange, une omelette fromage, jambon, champignon et oignon, une salade de fruits, une côte de bœuf avec frites, des crêpes aux myrtilles et un milk-shake à la fraise.
Вишневый или клубничный?
À la cerise ou à la fraise?
Мне нужен белый шоколад, клубничный "Сельцер", острый бри, и фото моей грядки с помидорами, которые посадила прошлой весной, Я боюсь, там завелись улитки.
Il me faut du chocolat blanc, de l'eau goût framboise, du brie au poivre, et une photo des tomates que j'ai plantées au printemps dernier, parce que j'ai peur qu'il y ait des escargots.
А теперь, кто желает клубничный дайкири?
Voulez-vous un daiquiri à la framboise?
- Да, клубничный.
- Oui, à la fraise.
Принесите один сладкий бубалех. Лучше клубничный.
Je veux bien un Fizzy Bubblech, framboise.
Маргариту? Клубничный дайкири?
Une Margarita... ou un daiquiri à la fraise?
Клубничный Coors? ( пиво )
Une Coors à la fraise?
Особенно в этой которая выглядит как будто здесь встретились "Клубничный пирог" и "Холли Хобби" ( детские компьютерные игры )
Surtout celle-là. On dirait que Charlotte aux Fraises et Holly Hobbie se sont rencontrées.
- Клубничный коктейль.
- Un milkshake à la fraise.
Не люблю "клубничный йогурт".
- Je n'aime pas ça.
Прошу прощения? У нас есть лимонад и клубничный компот.
On a de la limonade et du jus de fraise.
Ох, я люблю этот клубничный.
J'adore ceux à la fraise. On se connaît?
Мне пожалуйста сэндвич, салат, и клубничный шейк.
Je voudrais un burger, une salade et un milkshake.
- клубничный джем.
- De la confiture de fraise.
Клубничный дайкири?
Un daiquiri fraise.
- Ну давай. Клубничный или тебя трахнуть?
- À la fraise ou à la bite?
Он забрал у Лили клубничный сок и начал пить.
- C'est Jackson. - Il voulait boire le jus de fraise.
Этот клубничный соус, он везде.
Le coulis de fraise, ça s'incruste partout.
А я хотел клубничный.
Il voulait des fraises.
Ну, я не знаю, клубничный, что ли.
Ou un jus de fruit, ou...
А сегодня вдруг перешел на клубничный?
Tout à coup, il prend de la fraise?
Можешь взять... Можешь взять "Клубничный йогурт".
- Un au goût yaourt à la fraise.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]