Конференц Çeviri Fransızca
616 parallel translation
Ах, давайте пойдем в мой конференц-зал.
- Toujours pareil. Le toubib l'a vu et a dit que ça irait.
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Emmenez-les en salle de réunion.
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Allons dans la salle de conférence.
Стажеры, в конференц-зал.
Cadets en salle du conseil!
Он в конференц-зале с Pафом
En réunion avec Rafe.
Подожди меня в конференц-зале.
Allons dans la salle de conférence
Джорди! Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Pensez-vous qu'ils blesseront le Lt Yar?
Мистер Гекко, конференц-связь готова.
Votre téléconférence :
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
Le major Briggs est là.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Allons en salle de conférences. Vous me direz ce qui vous amène.
Они разыскали их перед входом в конференц-зал.
Ils étaient à la recherche pour eux sur devant la salle des congrès.
Это должно быть где-нибудь за пределами конференц-зала.
Et il doit être un endroit l'extérieur du centre des congrès.
Мы обсудим их в конференц-зале. Мистер Дейта, мистер Ворф.
Nous allons en parler dans la salle de réunion.
Присоединитесь к старшим офицерам в конференц-зале в 9 : 00. Там и обсудим.
Joignez les officiers supérieurs en salle de réunion à 9h00.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
Le lieutenant Dax m'a demandé d'assister à une réunion avec tous les officiers supérieurs.
Эй, Лиланд ждет сейчас всех в конференц-зале.
Leland veut voir tout le monde.
Это грубая модель конференц-зала.
Voilà une maquette de la salle de conférence.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Pardon. Tout le monde est réuni.
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
SALLE DE REUNION
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Passez-moi la salle de réunion secrète de l'ONU
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Je suis le Dr Denfer.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
Et Silverberg et Blake vous attendent.
Иди в конференц-зал.
Allez dans la salle de conférence.
Ну, мне нравится думать о ней, как о своем конференц-зале.
Son appartement est un peu ma salle de conférences.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Demandez-leur de venir directement à la salle de réunion.
Я собрал всех в конференц-зале, расскажете всё по дороге.
Allons en salle de conf. Briefez-moi.
Конференц-зал. Через 10 минут.
Réunion dans 10 mn.
В конференц-зал, быстро.
En salle de conf. Toi aussi, Ally.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
La sténo est installée en salle de conférence.
- Идите прямо в конференц-зал.
C'est en salle de conf. Très bien.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
Je viens juste de faire redécorer cette pièce, enfin!
Я иду в конференц-зал, категорически отрицаю, что кто-то использует наркотики, и окажется, что 3 парня курили траву в фотолаборатории на выходных что не является чем-то невероятным.
Devant la presse... je démens que quiconque se drogue, or 3 types du labo photo... ont fumé un joint le week-end, ce qui est possible.
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Il doit être en salle de réunion B.
Все уже в конференц-зале.
On t'attend en salle de conférences.
Мы будем есть в конференц зале.
Oui, dans la salle de conférence.
Студия в 4 часа. Встреча по маргариновым делам в 15, в конференц-зале.
Le studio, c'est à 1 6 h, et la margarine dans un quart d'heure.
В конференц-зал на собрание.
A la réunion.
однажды в конференц-зале он поцеловал меня.
Oui. Après m'avoir touché les fesses... lors d'une négociation...
- В конференц-зале.
- Salut, maman.
Почему бы вам не подождать в конференц-зале?
Attendez-nous en salle de conférences.
- Вы можете пройти в конференц-зал.
Vous pouvez aller en salle de conférences.
- Миссис Энгблум в конференц-зале с Ларри. - Отлично.
- Mme Engbloom vous attend.
Я собрала медиумов и читающих мысли в конференц-зале.
J'ai fait rassembler les médiums et les liseurs de pensées dans la salle de conférence.
Там в пустом офисе рядом с конференц-залом.
Il y a un bureau vide à côté de la salle de presse.
У меня тут девять человек с разных точек страны на конференц связи.
J'ai neuf personnes en ligne à différents points de longitude.
Я единственная женщина в этом конференц-разговоре, а ДеЛейни не может определить когда говорю я. У меня что необычно андрогиный голос?
Je suis la seule femme de cette conférence téléphonique... aurais-je d'après vous une voix androgyne?
Нет, это вроде как город Нью-Йорк, и свободный конференц-зал.
Non, c'est New York et une salle disponible!
- В конференц-зале, на собрании.
- En bas, dans l'auditorium... à la réunion.
Господи! Это из конференц-зала
ça venait de la salle de reunion
Вот это я нашел в вашем кабинете. В конференц-зале тоже были жучки.
On a trouvé ça dans ton bureau.
Конференц-зал.
Passe l'appel en salle de réunion.
конференции 304
конференция 198
конференцию 354
конференций 20
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42
конференция 198
конференцию 354
конференций 20
конференцией 20
конфеты 152
конфеты или жизнь 21
конфета 17
конфетка 174
конфетку 42