English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Конференц

Конференц Çeviri Fransızca

616 parallel translation
Ах, давайте пойдем в мой конференц-зал.
- Toujours pareil. Le toubib l'a vu et a dit que ça irait.
Отведите их в конференц-зал, Скотти.
- Emmenez-les en salle de réunion.
Я отведу вас в наш конференц-зал.
Allons dans la salle de conférence.
Стажеры, в конференц-зал.
Cadets en salle du conseil!
Он в конференц-зале с Pафом
En réunion avec Rafe.
Подожди меня в конференц-зале.
Allons dans la salle de conférence
Джорди! Лейтенант Яр, нахожусь в конференц-зале.
Pensez-vous qu'ils blesseront le Lt Yar?
Мистер Гекко, конференц-связь готова.
Votre téléconférence :
Майор Бриггс ждёт в конференц-зале.
Le major Briggs est là.
Господа, пройдем в конференц - зал... вы расскажете, как мы можем вам помочь.
Allons en salle de conférences. Vous me direz ce qui vous amène.
Они разыскали их перед входом в конференц-зал.
Ils étaient à la recherche pour eux sur devant la salle des congrès.
Это должно быть где-нибудь за пределами конференц-зала.
Et il doit être un endroit l'extérieur du centre des congrès.
Мы обсудим их в конференц-зале. Мистер Дейта, мистер Ворф.
Nous allons en parler dans la salle de réunion.
Присоединитесь к старшим офицерам в конференц-зале в 9 : 00. Там и обсудим.
Joignez les officiers supérieurs en salle de réunion à 9h00.
Лейтенант Дакс попросила меня присутствовать на очень важном совещании всего командного состава в конференц-зале.
Le lieutenant Dax m'a demandé d'assister à une réunion avec tous les officiers supérieurs.
Эй, Лиланд ждет сейчас всех в конференц-зале.
Leland veut voir tout le monde.
Это грубая модель конференц-зала.
Voilà une maquette de la salle de conférence.
Извините, но все уже собрались в конференц-зале.
Pardon. Tout le monde est réuni.
КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ
SALLE DE REUNION
Соедините меня... С секретным конференц-залом Совета Безопасности ООН.
Passez-moi la salle de réunion secrète de l'ONU
Господа, меня зовут Доктор Зло. "Секретный конференц-зал ООН."
Je suis le Dr Denfer.
И Сильверберг и Блейк ожидают вас в конференц зале.
Et Silverberg et Blake vous attendent.
Иди в конференц-зал.
Allez dans la salle de conférence.
Ну, мне нравится думать о ней, как о своем конференц-зале.
Son appartement est un peu ma salle de conférences.
Пусть они сразу отправляются на доклад в конференц-зал.
Demandez-leur de venir directement à la salle de réunion.
Я собрал всех в конференц-зале, расскажете всё по дороге.
Allons en salle de conf. Briefez-moi.
Конференц-зал. Через 10 минут.
Réunion dans 10 mn.
В конференц-зал, быстро.
En salle de conf. Toi aussi, Ally.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
La sténo est installée en salle de conférence.
- Идите прямо в конференц-зал.
C'est en salle de conf. Très bien.
Вот черт, я только что отремонтировал этот конференц-зал.
Je viens juste de faire redécorer cette pièce, enfin!
Я иду в конференц-зал, категорически отрицаю, что кто-то использует наркотики, и окажется, что 3 парня курили траву в фотолаборатории на выходных что не является чем-то невероятным.
Devant la presse... je démens que quiconque se drogue, or 3 types du labo photo... ont fumé un joint le week-end, ce qui est possible.
Наверно, я забыла ее в конференц-зале Б.
Il doit être en salle de réunion B.
Все уже в конференц-зале.
On t'attend en salle de conférences.
Мы будем есть в конференц зале.
Oui, dans la salle de conférence.
Студия в 4 часа. Встреча по маргариновым делам в 15, в конференц-зале.
Le studio, c'est à 1 6 h, et la margarine dans un quart d'heure.
В конференц-зал на собрание.
A la réunion.
однажды в конференц-зале он поцеловал меня.
Oui. Après m'avoir touché les fesses... lors d'une négociation...
- В конференц-зале.
- Salut, maman.
Почему бы вам не подождать в конференц-зале?
Attendez-nous en salle de conférences.
- Вы можете пройти в конференц-зал.
Vous pouvez aller en salle de conférences.
- Миссис Энгблум в конференц-зале с Ларри. - Отлично.
- Mme Engbloom vous attend.
Я собрала медиумов и читающих мысли в конференц-зале.
J'ai fait rassembler les médiums et les liseurs de pensées dans la salle de conférence.
Там в пустом офисе рядом с конференц-залом.
Il y a un bureau vide à côté de la salle de presse.
У меня тут девять человек с разных точек страны на конференц связи.
J'ai neuf personnes en ligne à différents points de longitude.
Я единственная женщина в этом конференц-разговоре, а ДеЛейни не может определить когда говорю я. У меня что необычно андрогиный голос?
Je suis la seule femme de cette conférence téléphonique... aurais-je d'après vous une voix androgyne?
Нет, это вроде как город Нью-Йорк, и свободный конференц-зал.
Non, c'est New York et une salle disponible!
- В конференц-зале, на собрании.
- En bas, dans l'auditorium... à la réunion.
Господи! Это из конференц-зала
ça venait de la salle de reunion
Вот это я нашел в вашем кабинете. В конференц-зале тоже были жучки.
On a trouvé ça dans ton bureau.
Конференц-зал.
Passe l'appel en salle de réunion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]