English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лежи тихо

Лежи тихо Çeviri Fransızca

36 parallel translation
Ляг, ляг, лежи тихо.
Calme-toi.
А там лежи тихо. Просто лежи и веди себя тихо, Пру. Он умер.
et silencieux trés silencieux, Prew... ll est mort.
Лежи тихо.
Restez tranquille.
Проше, Элби, лежи тихо.
- Je veux boire. - S'il te plaît, Albie, tais-toi.
Лежи тихо.
Pas un geste.
Только лежи тихо.
Reste tranquille.
Лежи тихо.
Bouge pas.
Лежи тихо.
Ne bougez pas.
Лежи тихо!
Ne bougez pas!
- Что вы, Мамея-сан? - Лежи тихо!
Ne bouge pas.
Хорошо, лежи тихо.
- D'accord.
Лежи тихо, пришла моя мама.
Ne fais pas de bruit, ma mère est là.
Лежи тихо. Я пришлю доктора.
Bouge pas, je t'envoie le docteur.
Чарли... просто лежи тихо и засыпай.
Peux-tu juste dormir?
- Лежи тихо
- Vous la ferme!
Расслабься и лежи тихо.
Tu ferais aussi bien de te détendre.
Вот и лежи тихо.
Alors, laissez-nous faire.
Лежи тихо. Хорошо?
Ne bouge pas, d'accord?
Лежи тихо, не рыпайся. Иначе прострелю тебе колено.
Tu restes aussi silencieux que possible ou je t'en colle une dans la tempe en premier.
Лежи тихо, малыш!
Bouge pas.
- Лежи тихо и не дергайся!
- Reste couché putain de merde!
Так что давай, лежи тихо и смирно.
Tu dois rester bien tranquille.
Лиа молчи и лежи тихо хорошо?
Ne parle pas, Leah.
Ларри, говорила же, лежи тихо и я пущу тебя на заднее сиденье.
Larry, je te l'ai dit, si tu te calmes, tu pourras revenir t'asseoir.
Лежи тихо и спокойно.
Reste allongé et silencieux.
Прошу, лежи тихо.
S'il te plait, ne bouge pas.
Лежи тихо!
Silence.
Лежи здесь и веди себя тихо.
Restez là et soyez sage.
А теперь лежи тихо.
Repose-toi.
Просто лежи тихо.
Ne bouge pas.
Тихо, лежи
Merci.
Просто лежи тихо.
Ne bougez pas.
Лежи, блин, тихо! Лежи, я ж твою ранy зажимаю!
Je dois appuyer sur la blessure.
Лежи тихо.
Chut.
Тихо, тихо, лежи.
Reste allongé.
- Лежи тихо.
Bouge pas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]