English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Лидерство

Лидерство Çeviri Fransızca

126 parallel translation
Экипировка и хорошее лидерство!
De l'équipement et un bon commandement.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии.
Il pourra acquérir un certain pouvoir à l'avenir, ce qui signifie que la Prusse gagnera en prestige. Excellent.
Дарио Луизетти, номер 7, захватил лидерство на пятом круге и, похоже, что он выиграет гонку.
Dario Luisetti, numéro 7, prend la tête au cinquième tour et regardez comment il gagne cette course.
Буки Бэйби занимает лидерство.
" Booky Baby a pris la tête.
И вернуть себе лидерство в сфере высоких технологий?
Tokyo, cette ville ultra moderne a été réduite en miettes en un jour.
Поговаривали, что если бы Гаурон умер, лидерство в Совете могло перейти к кому-то из дома Мога.
A la mort de Gowron, la présidence du Conseil devait revenir à la Maison de Mogh.
Джимми Блай вырывает лидерство у Брандербурга!
Jimmy passe en tête.
Теперь кажется он пытается обойти его по внешней полосе они идут ноздря в ноздрю... он обходит его.Брандербург берёт лидерство!
Il va attaquer par l'extérieur! Roue contre roue! Il passe!
Блай берет лидерство!
Bly a pris la tête!
Впереди колонны продолжается битва за лидерство...
Dans l'épingle, la lutte continue.
Самец по кличке Семос... которого я вырастил сам, захватил лидерство в стае.
Un mâle nommé Semos... que j'ai élevé, domine le groupe.
Это любопытно, потому что чемпион собирается подтвердить свое лидерство не в своей группе. Стоп! Вперед, вперед.
Nous verrons comment il va gérer son avance au classement général.
Им требуется лидерство.
Ils veulent être commandés.
И так, после первой стадии Mьюриоз имеет лидерство, сопровождаемый близко, Лaелом Moнтрозом и Голоном Джарлатом.
La 1ère étape est terminée et c'est Muirios qui a pris la tête, suivi de près par La'el Montrose et Golon Jarlath.
Мйюриоз имеет слишком большое лидерство.
Muirios a trop d'avance.
Лидерство.
Lutte pour le pouvoir.
Должен сказать, что Фокс оттолкнул Уолкера в борьбе за лидерство.
On m'annonce... que Fox vient de bousculer Walker.
Это алкоголь ему давал ложное чувство силы или лидерство в группе Металлика или помпезность мачо и вся эта фигня?
Est-ce que c'est l'alcool qui le réconfortait, ou son rôle de leader au sein de Metallica, ou bien tous ces trucs de macho?
Хочешь сказать, что будущее моей семьи - это всего лишь один шахматный ход в бесконечной игре за лидерство, в которую ты играешь со своим отцом?
Notre avenir n'est qu'un déplacement de pions dans la compétition sans fin entre toi et ton père.
Я не претендую на лидерство.
Je ne cherche pas le pouvoir.
Лидерство...
Les qualités d'un chef.
Точно, лидерство!
Les qualités d'un chef.
Тройная битва за лидерство.
Une bataille à trois, et plus que 10 tours!
— Ясно. Вы, очевидно, ничего про лидерство не знаете.
Il me parait évident que vous n'y connaissez rien en commandement.
Неоспоримое, казалось бы, лидерство действующего мэра... в последние дни практически испарилось.
Ce qui semblait être une avance confortable pour le maire sortant s'est évaporée en quelques jours.
Это оспорит мое лидерство.
Vous prenez exemple sur moi.
Ладно, право 44 - лидерство мустанга.
Ok, un "right 44 lead bronco".
Ну да... я думаю я готов к этому, большой Майк, это означает - ответственность, лидерство.
Je crois que je suis prêt, avec tout ce que ça implique : responsabilités, qualités de meneur...
Бостон забирают лидерство и атакуют... 500, 501, 502... 503, 504... 505, 506...
Boston prend le dessus et place le palet au fond. 500, 501, 502... 503, 504... 505, 506..
На 7-й пробежке Доджеры возьмут лидерство у... 9 базы.
Les Dodgers remontent à la fin de la 9e grace à 7 tours.
Тебе нужен тот, кто может обеспечить лидерство, руководить проектом.
Vous avez besoin d'un leader, qu'on dirige votre projet.
Давай избегать рискованных действий и будем держать наше лидерство.
On joue prudemment et on reste en tête.
Дубенич и Пирсон, Они шли голова к голове 5 лет, пытаясь захватить лидерство в индустрии, годовой оборот которой - 11 миллиардов долларов.
Dubenich et Pearson, ils étaient à égalité pendant 5 ans, à essayer de gagner le leadership dans une industrie qui vaut quelque chose comme 11 milliards de dollars.
Ты одна из всех людей знаешь, каково было разрушительно лидерство Френни,
Tu sais très bien que la politique de Frannie
Мы получили лидерство у покупателя.
On a une piste pour l'acheteur.
Но твое лидерство Это лишь преимущество перед тобой и твоими друзьями.
Mais votre façon de le diriger ne profite qu'à vous, vos amis et vos descendants.
Главное - лидерство, верно?
Le commandement d'abord, pas vrai?
С выходом на обратную прямую Шэм устремляется вперед, борясь за лидерство.
Ils arrivent à la première ligne droite et Sham avance, pousse pour prendre la tête.
Он рвется вперед, чтобы захватить лидерство!
Il cherche à prendre la tête, dès maintenant!
Секретариат пытается удержать лидерство!
Secretariat tient bon.
И я знаю, что это идёт в разрез с каждой косточкой твоего тела Не преследовать лидерство, Лоис, но есть что-то... Это более важно что тебе нужно знать.
Et je sais que c'est contraire à tes principes de ne pas suivre une piste, mais il y a quelque chose... de plus important que tu dois savoir.
Чо, пожалуйста, не верь этим магическим "ахалай-махалай" Легковерная Грэйс похоронила лидерство.
Grace-la-crédule oublie de dire que j'ai raison
Лидерство - трудная штука.
Diriger, c'est de la merde.
Появляется, когда я по-настоящему громко рыгаю на подземной парковке, чтобы утвердить свое лидерство.
Ça me le fait quand je rote très fort dans un parking souterrain pour marquer ma domination.
Консерваторы собрались в Вестминстере, чтобы решить, кого они будут поддерживать в этой борьбе за лидерство. Премьер-министр заявила, что не может отвлекаться от важных международных дел.
Tandis que les députés conservateurs sont réunis à Westminster pour choisir le candidat qu'ils soutiendront, le Premier ministre a dit qu'elle réservait son attention à la gestion critique des affaires internationales.
Госпожа Тэтчер не смогла набрать достаточно голосов, чтобы одержать безоговорочную победу в гонке за лидерство, и теперь должна решить, будет ли она участвовать во втором туре.
Mme Thatcher n'a pas recueilli assez de votes pour gagner au premier tour l'élection de chef du parti et doit maintenant décider de maintenir ou pas sa candidature au deuxième tour.
Вот так, пара секунд и Франческо похоронил лидерство в сырой землице.
Francesco a perdu la première place.
Да, да, я представился, потряс хвостом против часовой стрелки, признавая его лидерство.
J'ai agité ma queue dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour exprimer ma soumission.
Перед тем как ты начнешь, позволь мне еще раз сказать, как я глубоко сожалею о своем поведении, и как я высоко я ценю и уважаю твое лидерство.
Avant, laisse-moi te dire à quel point je suis désolé pour ma conduite et combien je respecte et admire tes qualités de leader.
Основная цель - лидерство главной фракции Океании.
"encourageant l'insurrection" et organisant un magistral complot... afin de détruire la plus profonde faction de la direction de l'Océania.
Лидерство.
Un leader.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]